Примеры употребления "kommenden" в немецком

<>
Er heiratet am kommenden Sonntag. Он женится в следующее воскресение.
Die kommenden Monate werden entscheidend sein. Следующие несколько месяцев будут самыми решающими.
Im kommenden Oktober werden Kommunalwahlen abgehalten. В Октябре этого года быдут проведены местные выборы.
Was machst du am kommenden Sonntag? Что ты делаешь в следующее воскресенье?
Die kommenden Wochen werden sehr entscheidend sein. Следующие несколько недель станут решающими.
Ob die kommenden Gespräche wohl erfolgreicher sein werden? Будут ли предстоящие переговоры более успешными?
Wenige Dinge werden in den kommenden Jahren notwendiger sein. В предстоящие годы потребуется ввести лишь немногие другие элементы.
Die Shortlist wird in der kommenden Woche bekannt gegeben. Шорт-лист будет объявлен на следующей неделе
Diese Anstrengungen sollten von der kommenden Regierung fortgesetzt werden. Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
Diese Herausforderungen werden sich in den kommenden Jahren verschärfen. Эти проблемы будут расти в ближайшие годы.
Die von der Kommission kommenden Signale jedoch sind nicht ermutigend. Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Im kommenden Winter werden noch dreimal so viele Menschen sterben. Приходит зима, количество смертей увеличивается втрое.
Wir hoffen auf eine gute Zusammenarbeit in den kommenden Jahren Мы надеемся на хорошее сотрудничество в предстоящие годы
Ein Europa, fähig, sich im kommenden, weltweiten Wettbewerb zu behaupten! Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
"Mit einigen in Frage kommenden Leuten habe ich persönlich gesprochen." "Я поговорил с несколькими людьми, которых можно было бы иметь в виду".
An diesem Film werden wir die kommenden zwei Jahre arbeiten. Мы будем работать над этим фильмом ещё 2 года.
Sein langjähriger Chef Rem Vyakhirev verlässt das Unternehmen im kommenden Mai. В Мае следующего года директор-распорядитель компании Рем Вяхирев уходит.
Sie können es nicht einmal ansatzweise mit den kommenden Herausforderungen aufnehmen. Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами.
Während der kommenden 60 Jahre könnte die Genetik ein weiteres werden. В течение следующих 60 лет еще одним таким примером может стать генетика.
Und wir werden es in den kommenden 25 Jahren nochmals erleben. И та же картина повторится в следующие 25 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!