Примеры употребления "klassische" в немецком с переводом "классический"

<>
Переводы: все174 классический160 другие переводы14
Mein Vater hört klassische Musik. Мой отец слушает классическую музыку.
Ich mag klassische Musik nicht. Я не люблю классическую музыку.
Zentralbanken sind das klassische Beispiel. Классический пример - Центральные банки.
Ich mag Musik, besonders klassische Musik. Я люблю музыку, особенно классическую.
Ich höre Klassische Musik sehr gerne. Я люблю слушать классическую музыку.
Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie? Какое значение для вас имеет классическая литература?
Welche Bedeutung hat für euch die klassische Literatur? Какое значение для вас имеет классическая литература?
Einiges davon ist klassische Kommunistenhetze á la McCarthy. Правда, кое-что из этого является классической травлей красных в духе Маккарти.
Welche Bedeutung hat für dich die klassische Literatur? Какое значение для тебя имеет классическая литература?
Sie liebt klassische Komponisten wie Beethoven und Bach. Она любит классических композиторов, таких как Бетховен и Бах.
Teilweise ist das eine klassische Insider-Outsider-Geschichte. В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера.
Dies alles sieht aus wie der klassische rechte Revanchismus. Все это напоминает классический реваншизм правого крыла.
Indiens Kunst, klassische Musik und Tänze haben denselben Effekt. Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект.
Die klassische Evolutionstheorie der Alterung muss daher modifiziert werden. Таким образом, классическая эволюционная теория старения требует некоторых модификаций.
Nun ja, die klassische empirische Antwort ist die Induktion. Классический ответ эмпиризма - индукция.
Es gab eine klassische Antwort auf den Koordinierungsaufwand, nämlich: Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию:
Die klassische Antwort ist, eine Institution zu bilden, nicht? Классический ответ - создать организацию, правильно?
Es handelte sich dabei um eine klassische Nichtübereinstimmung zwischen Strategie und Politik. Это было классическим примером несоответствия стратегии и политики.
Maria weiß nichts, was auf sie beruhigender wirken würde als klassische Musik. Мария не знает ничего, что успокаивало бы её лучше, чем классическая музыка.
Das klassische Beispiel ist der Mann, der in einem vollen Theater "Feuer!" На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!