Примеры употребления "keines" в немецком

<>
Ein sehr kluges keines Mem. Очень умный маленький мем.
Und natürlich passierte keines dieser Dinge. Естественно, всё это не случилось.
Horst Köhler erfüllte keines dieser Kriterien. У г-на Колера все эти качества отсутствуют.
Trotzdem hat Tony Snow keines eröffnet. Однако Тони Сноу не участвовал в ней.
Oder vielleicht ist es keines von beiden. А может быть, и нет.
Zidane hatte keines dieser romantischen Bilder anzubieten. Зидан не стал чем-то в этом роде.
Jedoch war es keines von diesen Dingen. Но нет, это не был один из этих даров.
Sie verlangsamt sich für keines unserer großen Probleme. Скорость не снижается ни при одной большой проблеме.
Ich würde auf keines der beiden Länder wetten. Я бы не поставил ни на кого из них.
Ich habe keines der beiden Flugzeuge einschlagen sehen. Я не видел как самолёты врезались в башни Всемирного Торгового Центра.
Was, wenn keines dieser Dinge das Problem ist? Что если ничего из перечисленного на самом деле проблемой не является?
Aber keines dieser Dinge beinhaltet ein Versicherungs- oder Rechtssystem. И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
Das Chromosom das in der Zelle war hat keines; Хромосома, которая прежде была в клетке, не имела его.
Obwohl keines der beiden Ergebnisse sicher ist, bleibt jedes wahrscheinlich. Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным.
Sie haben keine Rente, sie haben keine Gesundheitsfürsorge, keines dieser Dinge. Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего.
Dennoch zeigt sich keines der beiden Länder geneigt, den Euro aufzugeben. Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Aber wahrscheinlich dürfte sich keines von beiden zu einer regelrechten Krise auswachsen. Но ни в одном из этих случаев всеобщий кризис практически невозможен.
Ein ehrenwertes Ziel, aber keines, für das einem spontan erfolgreiche Präzedenzfälle einfallen. Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум.
Falls finanzpolitische Regeln nicht erforderlich sind, dann bedarf es auch keines finanzpolitischen Konvergenzkriteriums. Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен.
Aber die Devisenspekulanten und internationalen Anleger stellen sich auf keines dieser beiden Szenarien ein. Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!