Примеры употребления "kategorie" в немецком с переводом "категория"

<>
Der chinesische Vorschlag fällt in diese Kategorie. Китайское предложение относится как раз к данной категории.
Anzahl der in der Kategorie vorhandenen Artikel Количество товаров в категории
Auch die Intelligenz fällt in diese Kategorie. Интеллект тоже входит в данную категорию.
Argentinien schließlich ist eine Kategorie für sich. Наконец, Аргентина составляет отдельную категорию.
Es gab jedoch eine andere Kategorie von Menschen: Однако была другая категория людей:
Zivilisation (Singular) ist dagegen eine bewertende moralische Kategorie: Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Die problematischsten Fälle fallen in eine dritte Kategorie: Самые сложные случаи находятся в третьей категории:
Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
"Ihre Sendung wird nicht zur Kategorie ""ad valorem"" gerechnet" "Ваша посылка не относится к категории ""ad valorem"""
Sie wurde wegen Verbrechen in der Kategorie Genozidverbrechen verurteilt. Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида.
Deshalb sind die meisten Planeten in die Kategorie "wie Jupiter" eingeordnet. Поэтому большинство этих планет находятся в категории "похожие на Юпитер".
Trotzdem, bei Google, wissen wir, daß das die meisgesuchteste Kategorie ist. А при том в Google, как мы знаем, это первая по популярности категория поиска.
In der zweiten Kategorie finden sich die Online-Marktplätze der Philanthropie. Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн.
Ein weiterer großer Teil guten Verhaltens fällt in die Kategorie der "Reziprozität". Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности".
Die früheren Premierminister Menachem Begin und Yitzhak Shamir fallen in diese Kategorie. Бывший премьер-министр Менахем Бегин и Ицхак Шамир относились именно к этой категории.
Iran und Nordkorea gehören für die Regierung Obama nicht zu dieser Kategorie. Администрация Обамы считает, что такие страны, как Иран и Северная Корея, находятся вне этой категории.
Und Sie müssten eine neue Kategorie aufmachen, genau in der Mitte zwischen Handys und Schokolade. И вам придется завести новую категорию где-то между мобильными телефонами и шоколадом.
Die Unterschiede zwischen den sozialen Demokratien und den USA sind in jeder Kategorie deutlich erkennbar. Разница между социал-демократическими странами и США проявляется все сильнее в категории за категорией.
Aber jetzt könnte es diese neue Kategorie von Dingen geben, die ich selber modellieren kann. Но появилась новая категория вещей, вещей, которые я мог вылепить,
Damit bleibt die letzte Kategorie, soziale Investition, die sowieso die wirklich größte von allen darstellt. Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!