Примеры употребления "kümmert" в немецком

<>
Переводы: все144 заботиться102 другие переводы42
Kümmert das die Europäische Union? Предпринимает ли Европейский Союз что-либо по этому поводу?
Er kümmert sich einfach nicht. Ему всё равно.
Das kümmert das Gerät nicht wirklich. Это не имеет значения.
Sie kümmert sich einfach nicht darum! А оно не борется!
Das kümmert mich nicht im Geringsten. Это меня нисколько не волнует.
Man kümmert sich wirklich richtig gut um sie. Они тщательно ухаживают за ними.
Es kümmert sogar kaum noch jemanden, wenn Deutschland gewinnt. Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия.
Wen kümmert es dann, dass es von AT & T ist? Кому какое дело, если это "AT&T"?
Wer kümmert sich um dich, wenn du einmal krank bist? Кто присмотрит за тобой, если захвораешь?
Es kümmert sich nicht um Konsequenzen, weil es das nicht kann! Она не считается с последствиями, потому что не может,
Biologie kümmert sich nicht um das Design, es sei denn, es funktioniert. Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
Wer kümmert sich um das Chinesische, das mittlerweile 400 Millionen Internetnutzer hat? Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
eine Regierung, die ihre Interessen widerspiegelt und sich um ihre Forderungen kümmert. правительство, которое отражает их интересы и отвечает их требованиям.
Das ist ein toller Ort für sowas, denn es kümmert keinen Menschen. И это отличное место для срыва, потому что всем все равно.
Niemand kümmert sich wirklich um Wirtschaftsdaten, außer als Richtlinie für die Politik: На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики:
Ein jedes leuchtet so vor sich hin, kümmert sich nicht um seine Nachbarn. Каждый делает свое дело, вспыхивая и потухая, не обращая никакого внимания на своих соседей.
Es ist so, dass die Erde sich nicht darum kümmert, was wir brauchen. Земля не питает никакого интереса к нашим потребностям.
Er kümmert sich um Transport und Verteilung, und sie um Herstellung und Produktionsmittel. Он занимается перевозками и распространением, она - изготовлением, материалами и наймом.
Entscheidend hier ist daran zu denken, dass uns nicht wirklich kümmert, was dieser Thunfisch in Wirklichkeit ist. Основным моментом является то, что нас на самом деле не волнует, что собой представляет этот тунец.
Eine unabhängige Zentralbank, die sich ausschließlich um Preisstabilität kümmert, ist das Kernstück der magischen Formel von der ,,Wirtschaftsreform". Независимый центральный банк, главной задачей которого является обеспечение стабильности цен, считается сегодня ключевым элементом "экономических реформ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!