Примеры употребления "könnte" в немецком с переводом "смочь"

<>
Er könnte sich nicht frei bewegen. Он не сможет свободно передвигаться.
Aber wie könnte etwas sie zusammenfassen? Но что же их сможет связать?
Könnte man es erneut entstehen lassen? Вы смогли бы повторить этой сейчас?
Heute könnte er das niemals tun. Сегодня, он даже не смог бы этого сделать.
Ich könnte es nicht wirklich direkt kontrollieren. Я не смог бы напрямую его контролировать.
Was passiert, wenn man das umdrehen könnte? "А что, если мы смогли бы сделать всё наоборот?"
Er könnte 150 Jahre Walfang überlebt haben. Он смог выжить после 150 лет охоты на китов.
Welche alternative Ausstiegsstrategie könnte noch ersonnen werden? Какую другую стратегию ухода она сможет придумать?
Könnte das skandinavische Modell bei anderen funktionieren? Сможет ли скандинавская модель работать на других?
- der Charakter selbst in unsere Welt kommen könnte? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
Ich könnte mich nicht über diese Planke zwingen. и я не смог это перебороть.
Welcher der anderen Kandidaten könnte von dieser Unzufriedenheit profitieren? Кто из других кандидатов сможет использовать это?
Würde der Einsatz erhöht, könnte sich das Blatt wenden. Увеличение первоначальных взносов сможет все изменить.
Man könnte Astrophysik betreiben, und die Gesetze der Physik lernen. В тех галактиках вы сможете заниматься астрофизикой и изучать законы физики.
Wenn ich genug Geld hätte, dann könnte ich es kaufen. Если бы мне хватило денег, я бы смог это купить.
Sogar der viel geschmähte Kapitalismus könnte uns zu netteren Menschen machen. Даже очень порочная сила капитализма, вероятно, смогла сделать нас лучше.
Wenn diese Gitarre nicht so teuer wäre, könnte ich sie kaufen. Если бы эта гитара не была такой дорогой, я бы смог купить её.
Viele Franzosen wünschen sich, dass diese Selbstdisziplin auf Sarkozy abfärben könnte. Многие французы хотели бы, чтобы такая самодисциплина смогла передаться и Саркози.
Eine unendliche Zahl von Affen könnte niemals die Werke Shakespeares schreiben. "Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира.
Ich habe gebetet, dass ich die Antwort auf diese Frage finden könnte. Я молюсь, что смогу найти ответ на этот вопрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!