Примеры употребления "jenen" в немецком

<>
Переводы: все1078 тот723 он230 другие переводы125
Sogar zahlreiche ihrer Verhaltensmuster ähneln jenen des Menschen. Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Sie brachte zudem jenen seltensten aller Aktivposten zurück: Она также вернула дефицит активов:
jenen Staaten, die ihren Aufgaben nicht gerecht werden. плохо функционирующее государство.
Sie haben diese Nachfrage von jenen, die Geld haben. Вы понимаете эту потребность в деньгах.
Er greift nicht in diesen oder jenen Prozess ein. И это хорошо - значит, битва не проиграна,
Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden. В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein. Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого.
Sie bestehen aus Proteinen, ähnlich jenen, die auch im gesunden Körper vorkommen. Они сделаны из протеинов, схожих с протеинами, которые использует организм во время здорового функционирования.
Denken Sie nur an jenen einen Pickel, der Sie tagelang verstümmelt hat. Только вспомните как один-единственный прыщик изуродовал вас на несколько дней.
jenen Kindern eine Behandlung zukommen zu lassen, denen sie momentan vorenthalten wird. предоставить медицинский уход детям, которые в данный момент не обеспечены лечением.
Das ist eine von jenen Katastrophenmeldungen, auf die wir Menschen so gerne anspringen. Это всего-лишь одна из многих тревожных новостей, на которые мы, люди, так легко попадаемся.
der Wettstreit um Land ist durch jenen um Medaillen und Titel ersetzt worden. борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы.
Und das machte es für uns tatsächlich möglich, jenen Plan in Angriff zu nehmen. И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
Wenig überraschend werden derartige Vorschläge von jenen Wirtschaftsvertretern lautstark geäußert, die von Subventionen leben. Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
Darum sollten reiche Länder ihre Zuteilungen jenen Ländern zur Verfügung stellen, die sie brauchen. Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.
Die Ideen kommen aus Richtung der Verbraucher, und oft sind sie jenen der Produzenten voraus. Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Die ersten Reformer wollten also eine Verbindung mit jenen Ideen herstellen, die damals in Europa aufkamen: Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе:
Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen. Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Es war nicht das Resümee dessen, diesen oder jenen Rekord gebrochen zu haben, es war vielmehr: Это не было похоже на список побитых рекордов, а, скорее, на вопрос:
In jenen Wahlkreisen, wo die Auszählungen bereits abgeschlossen sind, haben sie die Höchstzahl der Sitze erreicht. Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!