Примеры употребления "jenem" в немецком с переводом "тот"

<>
Wir haben von diesem und jenem gehört. Мы слышали то и это.
Ich verglich dieses Bild mit jenem Bild. Я сравнил эту картину с той.
An jenem Tag lernte ich die Angst kennen. В тот день я узнала, что есть страх.
Ich wurde auf der Stelle zu jenem Zeitpunkt zurücktransportiert. Я немедленно перенеслась в тот момент своего прошлого.
An jenem Tag auf der Bühne, war ich so nervös. В тот день на сцене, я так нервничал.
Und der Mann, der an jenem Abend den Vortrag hielt, war sehr interessant. Человек, который читал лекцию в тот вечер, был очень интересным.
Nach zwei Wochen Arbeit in jenem Dorf war es Zeit, nach Hause zu gehen. Когда после двух недель работы в той деревне пришло время уезжать,
Es war meine Mutter, die in jenem Moment weg ging, als ich geboren wurde. Моя мама уходила, как раз в тот момент, когда я рождалась заново.
Und an jenem Abend kamen alle 90 Kinder - angemessen gekleidet und machten ihre Arbeit. И в тот вечер, все 90 ребят пришли одетые как положено, делали что нужно, приняв на себя ответственность за происходящее.
Aber was in jenem Jahr geschah, war, dass der Wind plötzlich und unerwartet zunahm. Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер.
Unter meinen verschiedenen Identitäten an jenem Tag war die des Fahrers für sie die offensichtlichste. Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены.
Kein Nachrichtenartikel behandelte an jenem Tag die wirtschaftlichen Ursachen oder gab einen Grund für den Rückgang an. В тот день не было новостей, касающихся основ экономики, или ясных предпосылок упадка, а только сенсационные заявления - "дом Джека грозит обвалиться" и "биржевые игроки получили удар".
In dieser Hinsicht ähnelt Indien eher jenem Frankreich, mit dem Sarkozy einen glatten Bruch anstrebt, als dem heutigen. В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
2009 verlor Daimler einen Rechtsstreit mit dem Baumaschinenhersteller Sany, jenem Unternehmen, das kürzlich den deutschen Betonpumpenbauer Putzmeister übernahm. В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
"Erwecke, Vater, mein Land zu jenem Himmel der Freiheit!", schrieb der Nobelpreisträger Rabindra Nath Tagore 1912 in Gitanjal. Хорошие правительства должны подчеркнуть реальное развитие, что означает смещение того, что лауреат Нобелевской премии Амартья Сен называет несвободами неграмотности, нездоровья и общественных лишений.
Ich war etwas überrascht, aber an jenem Abend sprachen wir tatsächlich darüber, und es war ein sehr anregendes Gespräch. Я был немного удивлён, но в тот вечер мы о том и говорили, и у нас вышел волнующий разговор,
Wenn überhaupt, so zogen die Westeuropäer nach dem Zweiten Weltkrieg Schlussfolgerungen, die Chamberlains Denken 1938 näherkamen als jenem Churchills. Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля.
Heute scheint ein Ende der Besetzung der Palästinensergebiete, die in jenem Juni begann, mehr denn je wie ein ferner Traum. Сегодня окончание оккупации Палестины, которая началась в тот июнь, выглядит столь же призрачно, как и раньше.
Seit jenem strahlenden September Morgen waren und werden jene Ereignisse zu einem Bezugspunkt für jeden, der sich ihrer bedienen will. С того ясного осеннего утра они останутся точкой отсчета для многих.
In jenem paradiesischen Sommer lebte ich in einem kleinen moldawischen Ort, überwältigt von der wunderbaren Banalität einer normalen, sicheren Umgebung. В то райское лето я жил в маленьком молдавском городке, ошеломленный чудесной банальностью нормальной жизни в безопасном окружении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!