Примеры употребления "jene" в немецком

<>
Переводы: все1298 тот723 он230 другие переводы345
So erhielten wir jene sagenhafte Hochgeschwindighkeitskamera. И мы получили эту чудесную видеокамеру.
Diesmal ist selbst jene letzte Bastion gefallen. На сей раз пал даже этот последний оплот.
Die jetzige Runde soll jene Unausgewogenheiten wieder ausgleichen. Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Jene können "Ja" oder "Nein" zur Innovation sagen; Они могут сказать "Да" или "Нет" изобретению;
Jene Firma ist aus den roten Zahlen raus. Эта фирма выбралась из убытка.
Doch jene, die der Rüstungskontrolle skeptisch gegenüberstehen, widersprechen. Но скептики контроля над вооружениями оспаривают это.
Jene hatte die Lage der ärmsten Länder tatsächlich verschlechtert. США решили уничтожить данное единство.
Für jene die Krebs haben, was würden sie empfehlen? Для всех больных раком, кого сейчас нет в зале что вы порекомендуете?
Dies ist wie Fangschreckenkrebse jene sehr schnellen Schläge ausführen. Вот так рак-богомол делает свои очень быстрые выпады.
Ich hatte nur Zeit um jene zwei Probleme zu umrahmen. Времень хватило, чтобы очертить контуры всего двух проблем.
Das IMF ist working, um jetzt jene Lücke zu füllen. Сейчас МВФ работает над решением этой проблемы.
Und jene von Ihnen, die es interessiert, können marshmallowchallenge.com besuchen. Если кого это заинтересует, можете обратиться на сайт marshmallowchallenge.com.
Es wurden jene Lücken ermittelt, für die Erklärungen gefunden werden müssen. Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
Ihre Anleihen sind weniger wert als jene aus besser geführten Bundesstaaten. Их облигации продаются ниже номинальной цены по сравнению с облигациями лучше управляемых отдельных штатов.
Die Folge ist jene stabile Region, wie sie die Welt heute kennt. Сегодня в результате этих событий миру представлен стабильный регион.
Damit ist MVRDV jene Königsdisziplin gelungen, die man im Fachjargon Identitätsstiftung nennt. Таким образом, MVRDV удалось решить королевскую задачу, которая на профессиональном жаргоне называется создание идентичности.
Ebenso vergessen sind jene 08/15-Empfehlungen, die keine kontextabhängigen Unterschiede kennen. Нет и шаблонных рекомендаций, не принимающих во внимание контекстуальные различия.
Jene Sanktionen haben, so scheint es, den Sturz des barbarischen Systems beschleunigt. Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Weil ich alle jene einfachen Dinge tat, die zu neuen Ideen führten. потому что я делал повседневные дела, которые вели к возникновению идей.
Die spanischen Demonstranten - und jene in anderen Ländern - sind zu Recht entrüstet: Испанские протестующие и протестующие других стран правы в своем возмущении:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!