Примеры употребления "jüngsten" в немецком

<>
Hier sind einige der jüngsten Bilder. Вот несколько последних снимков
Betrachten wir nun die jüngsten Finanzinnovationen. Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества.
Gehen die jüngsten Maßnahmen weit genug? Достаточно ли далеко идут недавно принятые меры?
Die Lektionen der jüngsten Vergangenheit sind klar. Уроки недавнего прошлого понятны.
Beim jüngsten Asien-Cup war dies anders. Как показал последний чемпионат Азии по футболу, ситуация изменилась.
In ihrem jüngsten Buch Do Fish Feel Pain? Ее последняя книга "Действительно ли рыба чувствует боль?"
Damit reagieren die Behörden auf die jüngsten Ereignisse: Это реакция властей на недавние инциденты:
Die jüngsten Ereignisse haben die Hamas anscheinend ermutigt. Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС.
Die jüngsten Schläge ereigneten sich erst vor kurzem. Дальнейшие удары обрушились недавно.
Die jüngsten Attacken beziehen sich auf zwei Vorfälle. Последний раунд данных нападок включает в себя два эпизода.
Dennoch haben die jüngsten EU-Mitglieder einige Schlüsselmerkmale gemeinsam. Тем не менее, новейшие члены ЕС имеют несколько общих ключевых особенностей.
Die Saudis hatten keine Freude mit der jüngsten Konferenz. Саудовской Аравии не понравилась недавняя встреча.
"Das ist Geschichte", dachten wir bis zu den jüngsten Morden. Мы думали, что "это все уже будет только в исторических книгах", вплоть до недавних убийств.
Dies bringt uns zu den jüngsten Turbulenzen an den Finanzmärkten. Это приводит нас к недавним потрясениям на финансовом рынке.
Die jüngsten Monatszahlen deuten auf eine Erholung im Einzelhandel hin. Данные последних нескольких месяцев предполагают оживление в розничной торговле.
Wir können das Verhalten Amerikas in seiner jüngsten Geschichte heranziehen. Мы можем исследовать поведение Америки в аналогичных ситуациях, имевших место в ее прошлой истории.
Was also bezweckt Kim mit diesem jüngsten Angriff auf Südkorea? Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею?
Es gibt zwei mögliche Interpretationen für die jüngsten Wahlergebnisse Lateinamerikas. Результаты недавних выборов в Латинской Америке можно интерпретировать двояко.
Doch die jüngsten Entwicklungen scheinen Anlass für Optimismus zu geben. Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Jüngsten Berichten zufolge verstecken sich hochrangige Funktionäre der Hamas in Krankenhäusern. По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!