Примеры употребления "islamistischen" в немецком

<>
Переводы: все170 исламистский139 другие переводы31
Der islamistischen Herausforderung ins Auge blicken Принимая вызов исламистов
Die islamistischen Parteien sind dabei, sich zu verändern. Исламские партии меняются.
Heute liegt der Schwerpunkt auf der Bekämpfung des Terrorismus der islamistischen Extremisten. В настоящее время усилия сконцентрированы, в основном, на борьбе с терроризмом, связанным с исламскими экстремистами.
Um einen Staatsstreich vorsorglich zu verhindern, wird die Armee von islamistischen Hardlinern gesäubert. Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
Auch dies erinnert an Algerien 1992, als die meisten europäischen Regierungen die Annullierung des islamistischen Wahlsieges unterstützten. Это также напоминает Алжир в 1992 году, когда правительства большинства европейских стран поддержали аннулирование победы исламистов на выборах.
Sein "Kriegsansatz" erleichtert es den islamistischen Terroristen, den Westen als gleichermaßen geeinte, übel wollende Kraft zu betrachten. Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
Die islamistischen Extremisten werden Zulauf haben, bis es einen palästinensischen Staat und einen freien Irak ohne Besatzungsmacht gibt. До тех пор пока не будет существовать палестинского государства и Ирак не будет свободен от американской оккупации, у исламских экстремистов не будет проблем с притоком свежих сил.
Die amerikanische Politik hat zudem zu einem wachsenden Konflikt zwischen islamistischen und weltlichen Kräften in den muslimischen Ländern beigetragen. Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.
Wenn wir die Muslime in Europa weiter bekämpfen, werden wir immer mehr Menschen in die Arme der islamistischen Revolution treiben. Если мы вызовем антагонизм среди мусульман Европы, мы подтолкнем большее количество людей в направление исламской революции.
Tayip Erdogan, der Vorsitzende einer islamistischen Partei sprach davon, dass Angriffe auf unschuldige Zivilisten niemals mit religiösen Motiven zu rechtfertigen sind. Тайип Эрдоган - лидер одной из исламских партий - как-то сказал, что убийство невинных людей ни при каких обстоятельствах не может быть оправдано религией.
Saddam manipulierte die Gefühle der Menschen in den arabischen Ländern indem er ihnen ständig wechselnde säkulare, islamistischen und nationalistische Parolen eintrichterte. В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистких и националистических лозунгов.
Ein Grund dafür ist, dass die Beziehungen zwischen dem Militär und der islamistischen Bewegung komplizierter sind als es den Anschein hat. Одна из причин заключается в том, что отношения между вооруженными силами и исламским движением являются более сложными, чем кажутся.
Für Frankreich ist die Aufhebung des Embargos ebenfalls ein wichtiges Symbol zur Anerkennung von Chinas Rolle im Kampf gegen den islamistischen Terrorismus. Что касается Франции, то она считает, что снятие эмбарго также явится важным символом, указывающим на роль Китая в борьбе с исламским терроризмом.
Die Dschihadisten wollen offenbar einen Irak im Stile der Taliban, der als Bastion für einen größer angelegten, globalen islamistischen Aufstand dienen könnte. Джихадисты, по всей видимости, стремятся к превращению Ирака в талибское государство, которое может послужить бастионом для более масштабного всемирного исламского повстанческого движения.
Hochrangige Kleriker sprechen davon, dass Priester im Irak aus Angst vor islamistischen Angriffen ihre Priestertracht nicht mehr in der Öffentlichkeit tragen können. Высокопоставленные духовные лица заявляют, что священники в Ираке больше не могут носить свои церковные одеяния из страха нападений со стороны исламистов.
Seine palästinensischen Rivalen sowohl innerhalb der eigenen Fatah wie auch in der islamistischen Hamas, aber auch die Israelis betrachteten Abbas' Höflichkeit als Schwäche. Палестинские противники, как из его собственной партии Фатх, так и среди исламистов Хамаса, а также из Израиля, принимали вежливость Аббаса за слабость.
Die islamistischen Kandidaten befanden sich in der heiklen Situation, die Unterstützung jener Wählerinnen zu suchen, deren Teilnahme an der Wahl sie eigentlich verhindern wollten. Кандидаты от исламистов находились в неудобном положении, стремясь заполучить поддержку от избирателей-женщин, чьему участию в выборах они всячески препятствовали.
Ein echter Hardliner ist Nik Aziz, der Ministerpräsident des Staates Kelantan, der auch der spirituelle Führer der größten islamistischen Partei, PAS, Malaysias ist, die gegenwärtig zwei Staatsregierungen kontrolliert. Настоящим исламистом является Ник Азиз, главный министр штата Келантан, являющийся также духовным лидером крупнейшей исламской партии Малайзии PAS, которая в настоящее время контролирует правительства двух штатов.
Die islamistischen Parteien erkennen aber auch die breite Zustimmung der Bevölkerung zur Türkei als ein modernes Land, das die zeitgemäße Seite des Islam in der Welt von heute vertritt. Однако исламские партии также признают силу общественной поддержки движения Турции к созданию современного государства, имеющего целью показать, что такое истинный ислам в современном мире.
Um Skeptiker zu überzeugen, wird die Partei sowohl mit der konventionellen Politik der Türkei in der Frage nach Zypern brechen müssen, als auch mit den konventionellen islamistischen Zweifeln bezüglich Europa. Для того чтобы убедить скептиков, партии придется отойти от традиционной политики Турции в отношении Кипра и отбросить традиционные для исламистов сомнения относительно Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!