Примеры употребления "irgendwelche" в немецком

<>
Zunächst - irgendwelche Fragen bis jetzt? Для начала - у вас есть вопросы?
Nun, gibt es dazu irgendwelche Alternativen? Есть ли этому альтернатива?
Sind irgendwelche von diesen karo-förmigen rausgegangen? Неужели появились в форме ромба?
Vielleicht gibt's hier also irgendwelche Vorbehalte. Поэтому статистика может быть искажена.
Weisheit benötigt Erfahrung und nicht irgendwelche Erfahrung. Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта.
Man muss keine Organe abernten oder irgendwelche anderen Pflanzen. Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
Natürlich will niemand irgendwelche Budgets sprengen oder Abhängigkeiten schaffen. Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость.
Es werden weder irgendwelche Papiere benötigt noch gibt es persönliche Treffen. Для этого не нужны никакие документы и личные встречи.
"Leute, es soll nicht so aussehen, als überstütze ich irgendwelche Aktionen." Не хочу, чтобы мои передвижения выглядели неожиданными."
Aber sie schafften es beinahe gar nicht, irgendwelche Fortschritte zu machen. Но они не смогли сделать почти ничего.
Wir haben eine Vorgehensweise mit Nachrichten, die irgendwelche persönlichen - personenidentifizierende Informationen besitzt. У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную - идентифицируемую как личную - информацию.
Falls Sie das nicht erkennen können, das sind Zuckerschnecken und irgendwelche Muffins. Если вы ещё не поняли, это то же самое, что и "датский" и другие сорта тортов,
Es ist essbar, im menschlichen Körper implantierbar ohne dass es irgendwelche Immunreaktionen hervorruft. Он съедобен и имплантируется в организм человека, не вызывая иммунной реакции.
Und falls Sie irgendwelche Ideen haben, dann können Sie sie gerne bei Twitter posten. Если у вас есть идеи, не стесняйтесь, публикуйте их на Твиттере.
Mit Ausnahme der kommunistischen Länder gab es nie irgendwelche Einschränkungen bei den Transfers von Fußballern. За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
"Rechne nicht damit, noch irgendwelche Auszeichnungen, Jobs oder Posten in wissenschaftlichen Vereinigungen angeboten zu bekommen." "Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
Nach einer ersten Besichtigung versammelte er sie und erkundigte sich, ob es irgendwelche Fragen gäbe. Теслер собрал их после первой экскурсии по фабрике и спросил, есть ли вопросы.
Mit Ausnahme der kommunistischen Länder gab es bei den Transfers von Fußballern nie irgendwelche Einschränkungen. За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Und in dieser wirtschaftlichen Situation waren wir kaum in der Lage, irgend etwas zu bezahlen, irgendwelche Gehälter. И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
Und wenn Sie hier irgendwelche Ideen haben, wie wir das lösen können, würden wir die gerne hören. И если у вас, ребята, есть идеи, как помочь с этой проблемой, мы хотели бы их услышать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!