Примеры употребления "irgendeiner" в немецком

<>
Переводы: все100 другие переводы100
Wenn irgendeiner Tom überzeugen könnte, wäre es Mary. Если кто и мог убедить Тома, то только Мэри.
Alle entwickelten Länder regulieren die Arzneimittelpreise in irgendeiner Form. В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются.
Sind Sie in irgendeiner Form mit der niederländischen Regierung verwandt?" Вы как-то связаны с голландским правительством?"
Kein Land kann mit irgendeiner dieser Herausforderungen alleine fertig werden. Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку.
Wenn irgendeiner von Euch Bush dazu überreden kann, das ist super. И если кто-нибудь из вас сможет на это уговорить Буша, флаг вам в руки.
Ich vermute, dass eine Bankenunion irgendeiner Art eingeführt wird, und zwar bald. Я подозреваю, что банковский союз в каком-то виде будет создан, и в ближайшее время.
Dies ist nicht die Art Zukunft, die irgendeiner von uns befürworten sollte. Это не то будущее, который может и должен одобрить каждый из нас.
Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand. Он не сомневался, что Бен имел отношение к преступлению.
In Wirklichkeit, sind wir näher mit Pilzen verwandt, als mit irgendeiner anderen Art. По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
Trotzdem wird jeder Mais, den wir heute essen, in irgendeiner Weise genetisch manipuliert. И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Doch die Behauptung, damit in irgendeiner Form die Armut zu bekämpfen, ist scheinheilig. Но утверждать, что это способствует искоренению бедности, является просто лицемерием.
Zweitens, Schwierigkeiten in irgendeiner Komponente der Gesamtschulden haben Auswirkungen auf alle anderen Komponenten. Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Sie müssen nicht zu einer bestimmten Zeit im Büro sein oder zu irgendeiner Zeit. Нет определенного времени пребывания в офисе, можно вообще не приходить.
Irgendeiner muss ja den Anfang machen, und ich habe mich entschlossen, es zu tun. Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.
Dies ist nicht als Vergleich der Hamas mit irgendeiner dieser politischen Kräfte zu verstehen. Это не значит, что можно сравнить "Хамас" с любой из данных политических сил.
Anstatt sich diplomatisch zurückzuhalten, knüpft China mehr Beziehungen zu seinen Nachbarn als irgendeiner seiner Rivalen. Вместо того чтобы дипломатично оставаться в стороне, Китай все больше налаживает отношения со своими соседями, а не своими конкурентами.
Würden Sie mir bitte jeweils sechs Ihrer sieben Ziffern zurufen, egal welche, in irgendeiner Reihenfolge. Я попрошу каждого из вас назвать мне любые шесть из семи цифр, любые шесть, в любом порядке, какой вам нравится.
Ich habe natürlich keine Angst vor irgendeiner militärischen Auseinandersetzung zwischen der Türkei und der EU. Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Diese einzige Geschichte enthielt keine Möglichkeit für Afrikaner, ihr in irgendeiner Weise ähnlich zu sein. Эта единственная история не допускала того, что африканцы могут быть хоть как-то похожими на нее.
Eine Zeit lang gab es keinen Strom, keine Verkehrsmittel und kein in irgendeiner Form organisiertes Leben. На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!