Примеры употребления "investment" в немецком

<>
Переводы: все71 инвестиции25 другие переводы46
Die Kuwait Investment Authority, ein weiterer Staatsfonds, hält 7% an Daimler. 7% акций Daimler находятся в руках Kuwait Investment Authority - еще одного государственного фонда.
Das Investmentbanking ist, ebenso wie das Interbankengeschäft, bereits heute stark internationalisiert. Межбанковские взаимоотношения, такие как инвестиционно-банковские операции, уже чрезвычайно интернациональны.
Vor 12 Jahren versuchte ich mich als Investmentbanker in New York. 12 лет назад я пытался быть менеджером инвестиционного банка в Нью-Йорке.
Dieses Bailout-Geld wird Investmentbanker dazu ermutigen, ihre Risiken weiterhin zu ignorieren. Деньги, предназначенные на этот "выход" будут содействовать тому, что инвесторы по-прежнему будут игнорировать реальные риски.
Zunächst sollten die Staaten die Geldquellen hinter jedem einzelnen Investment besser verdeutlichen. Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
Aber das Investmentbanking soll kräftig schrumpfen, so viel ist jetzt schon klar. Тем не менее, очевидно, что инвестиционную деятельность нужно существенно ужать.
Ultrareiche staatliche Investmentgesellschaften hätten die nötigen Mittel, um die US-Banken zu retten. У ультрабогатых государственных инвестиционных фондов есть наличные для того, чтобы спасти банки США.
Sie wollen nicht den falschen Investment Fond wählen, oder gar das falsche Salatdressing. Вы не захотите выбрать не тот паевой инвестиционный фонд или даже не ту приправу для салата.
Zweitens war die Rücknahme des Glass-Steagall-Act, der Depositengeschäft und Investmentbanking voneinander trennte, ein Fehler. Во-вторых, отмена закона Гласа-Стигала, который отделил коммерческие банковские операции от инвестиционной деятельности банков, была ошибкой.
Sie bieten 50 Investmentfonds an - 10 Prozent weniger Mitarbeiter nehmen teil als wenn Sie nur 5 anbieten würde. Если вы предложите 50 фондов, то будут участвовать на 10 процентов меньше работников, чем в случае если вы предложите только пять.
Zudem wird die Festlegung der Grenze zwischen Privatkundengeschäft und Investmentbanking eine wichtige Grauzone bestehen lassen und Fehlanreize hervorrufen. Кроме того, сложность определения границы между розничной и инвестиционной деятельностью банков приведёт к сохранению значительной серой зоны и формированию извращенных стимулов.
Immerhin muss sich die indische Regierung derzeit Gedanken darüber machen, dass das Land die Krediteinstufung "Investment Grade" verliere könnte. Действительно, теперь правительство Индии должно учитывать растущие угрозы инвестиционно-кредитному рейтингу страны.
Tatsächlich war es das angelsächsische Investmentbanking, das die UBS veränderte, ihr erst hohe Gewinne bescherte und dann das Debakel: Действительно, именно англосаксонский инвестиционный банкинг изменил UBS, принес ему первые большие прибыли - а потом фиаско.
Die UBS sei viel zu groß geworden, findet er - vor allem im Investmentbanking, wo sich zudem die Angelsachsen ausgebreitet hätten. Он полагает, что UBS стал слишком большим - в частности, в инвестиционном банкинге, где очень активны англосаксы.
Die bis dato aufgedeckten Market-Timing-Praktiken der Investmentfonds schließlich spielen im größeren Gesamtbild schlicht und einfach keine besonders große Rolle. И, наконец, недавно раскрытые махинации с выбором времени проведения рыночных операций со взаимными фондами почти никак не влияют на общую ситуацию.
Dieser Herr leitet die "China Investment Corporation" Er ist der Hauptabnehmer von U.S. Schatzanweisungen Und hat im Dezember ein Interview gegeben. управляющего China Investment Corporation Он крупнейший покупатель американских казначейских облигаций И он дал интервью в декабре
Deshalb hat China seinen Staatsfonds, die China Investment Corporation (CIC), gegründet und deshalb suchen die Entscheidungsträger der CIC nach weiteren Möglichkeiten für FDI. Вот почему Китай создал свой фонд суверенного благосостояния, Инвестиционную корпорацию Китая, и почему люди, принимающие решения в китайском ЦИК, ищут больше возможностей для ПИИ.
So hat etwa die unabhängige britische Kommission für das Bankwesen (ICB) vorgeschlagen, Privatkundengeschäft und Investmentbanking in separat kapitalisierten Sparten einer Banken-Holding voneinander abzugrenzen. Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком.
Weil es 50 Investmentfonds sind, die zur Auswahl stehen, ist es so schwer zu entscheiden welchen man wählen soll, dass Sie es auf morgen aufschieben. Потому что из пятидесяти фондов настолько сложно выбрать, что они попросту откладывают это назавтра.
Die Regierung hat eine neue Behörde geschaffen, die Central Hujin Investment Company, um große staatliche Banken zu verwalten und ihr Kapital umzuschichten, bevor sie verkauft werden. Правительство создало новый орган, Центральную Хучжиньскую инвестиционную компанию, для управления и рекапитализации крупных государственных банков перед их продажей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!