Примеры употребления "interpretieren" в немецком

<>
Fakten nach Bushs Art interpretieren Интерпретация фактов по Бушу
Es geht darum, wie wir es interpretieren. Это как мы смотрим на это.
Diese einfache Grafik ist folgendermaßen zu interpretieren: Этот кажущийся легким график расшифровывается следущим образом:
Aber sind wir gut darin, Gesichtszüge und Bewegungen zu interpretieren? Но хорошо ли мы умеем судить по внешности и мимике?
Das Diagramm war interessant, auch, wenn man es vorsichtig interpretieren muss. Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать.
Ich möchte mit Folgendem schließen, Sie können das als Handlungsaufruf interpretieren. Итак, я бы хотел закончить сказав, что вы действиетльно можете рассматривать это как призыв к действию, верно.
Es liegt in den Händen der Leser, und sie interpretieren es anders. Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют.
Wir interpretieren was wir sehen wählen die funktionsfähigste aus den multiplen Auswahlmöglichkeiten. Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор.
Aber es gibt auch zynischere Möglichkeiten, die Motive der Europäischen Kommission zu interpretieren. Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
Es ist schwer, diese Ereignisse nicht als Herausforderung der chinesischen Herrschaft zu interpretieren. Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению.
Wir brauchten keine Trickzeichner, die sein Verhalten interpretieren, oder seine Darbietungen verbessern mussten. Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру.
Die Liste ist lang, aber man sollte dergleichen am besten als "häusliche Querelen" interpretieren: Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
quasi ein ganz neuer Code, um Botschaften in DNA interpretieren und verfassen zu können. Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
Das erste Wasserzeichen beinhaltet diesen Code, um den übrigen genetischen Code interpretieren zu können. Первый содержит внутри себя этот самый код для интерпретации остального генетического кода.
Und wir versuchen, etwas hinein zu interpretieren, aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich. И мы пытаемся понять, но на самом деле это очень поверхностно.
Dieses kortikale Falten bedeutet eine große Herausforderung, um die elektrischen Impulse der Oberfläche zu interpretieren. Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов.
Als das zuerst beschrieben wurde dachte man, dass man es vielleicht wie Träume interpretieren könnte. Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Und während sie weg ist, laden wir einen chinesischen Künstler ein, um sie neu zu interpretieren. На период, когда Русалочка уедет, мы пригласим китайского ваятеля создать её интерпретацию.
Es ist genauso präzise wie ein MRI, viel weniger komplex zu interpretieren und kostet nur einen Bruchteil. Она точна как MRI, она гораздо мене сложна для интерпретации, и она стоит гораздо дешевле.
Sobald man erst einmal wirkliche Wahlen abhält, werden unterschiedliche Arten, das Heilige Buch zu interpretieren, möglich und legitim. Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!