Примеры употребления "internets" в немецком с переводом "интернет"

<>
Переводы: все543 интернет538 internet2 другие переводы3
Das unbekannte Versprechen der Freiheit des Internets Неизвестная перспектива интернет-свободы
Diese Herren hier sind drei der Gründer des Internets. Вот три основателя интернета.
Es gibt jedoch tatsächlich keine universelle Karte des Internets. Оказывается, нет глобальной карты интернета.
Die dunkle Seite des Internets ist allergisch gegen das Licht. Это темная сторона сети интернет, у которой аллергия на свет.
Sie nutzen außerdem den globalen Charakter des Internets zu ihrem Vorteil. Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах.
In der trüben Welt des Internets sind Angreifer schwer zu identifizieren. В темном мире сети Интернет трудно определить нападающего.
Man kann 90 Prozent des Internets entfernen und es wird weiterhin funktionieren. Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать.
Dieses Ereignis ist aus zwei Aspekten wichtig für die Geschichte des Internets Это событие по двум причинам является важным для истории интернета
Aufgrund des Internets hat sich die Wahrheit durchgesetzt und jeder kannte die Wahrheit. Потому что в интернете было много правды, и каждый знал её.
Mithilfe des Internets wurden ihre Symbole und Ausbildungsmaterialien auf der ganzen Welt leicht zugänglich. С помощью Интернета, ее символы и изучение материалов стали легко доступными во всем мире.
Heute haben Kinder dank des Internets Zugang zu sehr viel mehr Informationen, und zwar kostenlos. Сегодня, благодаря Интернету, дети имеют бесплатный доступ к куда бoльшим объемам информации.
Die heutige Ära der Globalisierung entwickelte sich mit der Verbreitung des Computers und des Internets. Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Nun leben wir im Zeitalter des Internets, was eine Art globalen Bewusstseins zu schaffen scheint. Сейчас мы живем в эпоху Интернета, который, кажется, превращается в что-то вроде планетарного сознания.
Und zwar als er sagte, dass es die verteilende Wirkung des Internets sei, welche Innovationen herbeiführe. когда он говорит, что Интернет привел к тому что распределенная возможность для инноваций претворилась в жизнь.
Alles wurde von den Menschen für die Menschen gemacht, und das ist die Macht des Internets. Все делали люди для людей, и в этом сила интернета.
Zweitens förderte die Clinton Politik die Entwicklung und Expansion des Internets als eine Kernstrategie für wirtschaftliches Wachstum. Во-вторых, Клинтон поощрял развитие и распространение Интернета как краеугольной основы экономического роста.
Nach einem Jahrzehnt tiefgreifender Umstrukturierung ihrer Unternehmen sind die USA nunmehr in die Ära des Internets eingetreten. После десятилетнего периода реструктуризаций предприятий США вступили в эру Интернета.
Es ist sehr einfach, sich in die dezentralisierte, von unten nach oben Struktur des Internets zu verlieben. Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета.
Das Aufkommen des arabischen Satellitenfernsehens und des Internets beschränkt die Möglichkeiten der Regierung, die öffentliche Meinung zu beeinflussen. Появление арабского спутникового телевидения и интернета ограничивает способность правительства контролировать общественное мнение.
Ein Problem beim Schreiben, Arbeiten und Betrachten des Internets ist die Schwierigkeit, Modeerscheinungen von tiefem Wandel zu trennen. Одной из проблем, возникающих, когда пишешь об Интернете, работаешь в нем или просто имеешь с ним дело, является трудность отделения моды от глубоких изменений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!