Примеры употребления "integrität" в немецком

<>
die Verteidigung seiner territorialen Integrität. защита его территориальной целостности.
Nicht Veränderung und Technologie bedrohen die Integrität der Ethnosphäre. Не изменения или технологии угрожают целостности этносферы.
Staatliche Rechenschaftspflicht, Regierungstransparenz und offizielle Integrität bleiben meistens bloße Schlagwörter. Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.
Die beste Möglichkeit zur Wahrung ihrer Integrität ist, sie zu teilen. лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
Seitens der USA wurde die Integrität der Staatsschuld zu lange offen gehalten. Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
Aber Europas Überzeugtheit von seiner eigenen Integrität wird nicht von allen geteilt. Но мнение Европы относительно ее целостности разделяют не все.
Vor allem notwendig ist aber Integrität, Ehrlichkeit, Vertrauen, Mut und manchmal auch Einschränkung. Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
die Sicherheit Israels, die Staatlichkeit Palästinas, die Souveränität Libanons und die territoriale Integrität Syriens. безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
Die Aufrechterhaltung der nationalen Integrität ist ein allgemeines Friedensprinzip, von dem Serbien nicht ausgeschlossen werden sollte. Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Mikrostaaten können nie klein genug sein, um den exaltierten Ansprüchen auf kulturelle Integrität ihrer Befürworter zu genügen. Микро-государства никогда не смогут быть достаточно маленькими, чтобы удовлетворить высокие стандарты защитников культурной целостности.
Es kann keine Abkehr mehr von den Grundprinzipien der territorialen Integrität, demokratischen Staatsführung und des internationalen Rechts geben. не может быть никакого возврата в прошлое по фундаментальным принципам территориальной целостности, демократического управления и международного права.
Die Stabilität und territoriale Integrität der Golfstaaten ist eine strategische Priorität für die Türkei, ganz im Gegensatz zum Iran. Стабильность и территориальная целостность Персидского залива является стратегическим приоритетом Турции, это явно не в пользу Ирана.
Aber wer durch Schlafwandeln regiert, riskiert viel in einem Land, dessen territoriale Integrität sich an den Nähten aufzulösen scheint. Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам.
Der Westen muss erreichen, dass die Kämpfe eingestellt werden, und Georgiens territoriale Integrität innerhalb seiner aktuellen internationalen Grenzen bewahren. Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ.
Aber seine Größe bestand, und Historiker würden vollständig zustimmen, in seiner charakterlichen Integrität und der moralischen Aufrichtigkeit seines Wesens. Однако секрет его величия был - и это подтвердят все историки - в целостности его натуры и в моральной стойкости его духа.
Die Attraktivität eines Referendums unter diesen Umständen besteht in der Anerkennung zweier grundlegender Probleme dieses Konflikts - Selbstbestimmung und territoriale Integrität. Прелесть референдума, в этих условиях, заключается в том, что он признает два основополагающих принципа, находящиеся в центре конфликта - это самоопределение и территориальная целостность.
Die USA wollen auch Fortschritte zum Thema der territorialen Integrität der ehemaligen Sowjetrepubliken, wie Georgien, erzielen, aber auch das ist unwahrscheinlich. США также хотят прогресса в вопросе о территориальной целостности бывших советских государств, типа Грузии, но это тоже маловероятно.
Das sollte trotz aller traditionellen diplomatischen Regeln über die Unantastbarkeit der territorialen Integrität von Staaten anerkannt und letztlich auch begrüßt werden. Это необходимо признать и в конечном счете приветствовать, несмотря на традиционные дипломатические нормы относительно неприкосновенности территориальной целостности существующих государств.
Um die Integrität der Gene zu gewährleisten verfügt unser Körper über ausgeklügelte Reparaturmechanismen, die auch bei Anwesenheit schädigender Einflüsse wirksam sind. Человеческий организм разработал систему восстановления, поддерживающую целостность наших генов даже при наличии вредных факторов.
So müssen Schwedens Sozialdemokraten nicht viele Zugeständnisse machen, um bemerkenswert stark zu bleiben - selbst wenn dies die Integrität der schwedischen Demokratie schwächt. Так что шведским социал-демократам не приходится многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции - даже если это ослабляет целостность шведской демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!