Примеры употребления "integrierter" в немецком с переводом "интегрированный"

<>
Ein integrierter Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen wäre eine Plattform für Innovation und verstärkte Wettbewerbsfähigkeit. Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
Möchte man ein vollständig in die Weltwirtschaft integrierter Staat sein, oder eine "Ideologie" mit Schurkenstatus? стремится ли Иран быть государством, полностью интегрированным в мировую экономику, или "идеологией", имеющей статус изгоя?
Die Neuronen haben sich von selbst zu einem Netzwerk zusammengeschlossen, und so wurde ein integrierter Chip daraus. Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом.
Allerdings kann der Erfolg nur eintreten, wenn wir eine Agenda zur Förderung der Produktivität natürlicher Ressourcen auf breiterer und besser integrierter Basis umsetzen. Но оно будет успешным только в том случае, если мы поставим перед собой задачу повысить производительность природных ресурсов в более широком смысле, а также на более интегрированной основе.
Große Neubaugebiete sollten in natürlicher Weise jene anlocken, die schon über ausreichende soziale Verbindungen verfügen und die daher leichter die Bildung besser integrierter Gemeinschaften anschieben können. Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
In allen Bereichen könnte aber eine Gruppe besser integrierter Mitgliedsstaaten einen noyau dur (harten Kern) der Union bilden, der zur Stärkung der EU insgesamt sehr hilfreich wäre. В какой бы то ни было сфере, группа более глубоко интегрированных стран-членов образует ядро, которое может быть очень полезным в деле укрепления ЕС в целом.
· und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem. · интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar. В частности необходимо интегрированное планирование.
Sie können dieses vollständig integrierte Gerät einfach schlucken. Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Wir nennen das unsere schulbasierte integrierte ländliche Entwicklung. Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие."
Ein echt voll integriertes Produkt herzustellen, etwas echt Schönes. Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое.
Die USA verfügen heutzutage nicht über eine solche integrierte Generalstrategie. Сегодня у США нет такой интегрированной стратегии.
Wollen sie eine politisch integrierte Union, die sich vielleicht zu einer Föderation entwickelt? Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию?
Aber nachdenken auf eine Art und Weise, die in unser eigenes Leben integriert ist. Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Eine neue Selbstbehauptung als unabhängige Staaten, die auf möglichst vielfältige Weise regional integriert sind. заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями.
Eine gemeinsame und stärker integrierte Aufsicht bildet den ersten Schritt in Richtung einer Bankenunion. Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Auch die zeige ich jetzt nicht näher, aber solche Fotos sind in die Karte integriert. Я не буду углубляться в детали, но, в общем, Photosynth интегрирован непосредственно в карту.
Ich hoffe, ein Asien zu erleben, dass sowohl besser integriert als auch international engagiert ist. Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах.
Mehrere Akteure werden in ein Ganzes integriert, das größer ist als die Summe seiner Teile." Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей.
Die Analyse des Finanzsektors sollte zu einem vollständig integrierten Bestandteil der Überwachungstätigkeit des IWF werden. Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!