Примеры употребления "informierte" в немецком

<>
Er ist eine gut informierte Person. Он хорошо информирован.
Die gute Nachricht, die auch aus diesen Umfragen ( www.frdb.org) hervorgeht ist, dass besser informierte Bürger Reformen eher unterstützen. Хорошая новость - это то, что эти исследования (www.frdb.org) предполагают, что лучше проинформированные граждане больше поддерживают реформы.
Warum setzen rationale und informierte Investoren nicht schwerpunktmäßig auf solide Basiswerte und arbeiten gegen die Begeisterungsstürme der uninformierten Massen? Почему рациональные и осведомлённые инвесторы не предпринимают конкретных шагов и не используют к своей выгоде основные принципы функционирования фондовых рынков, которые могут дать им преимущество по сравнению с малокомпетентными людьми?
Die Thais waren eher fügsame Untertanen als informierte Bürger. Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Und die Flucht vor einer genauen Überprüfung führt die Exekutivgewalt zwangsläufig in ein Versteck vor ihr selbst - wenn man beispielsweise gut informierte Experten des Außenministeriums daran hindert, Entscheidungen des Pentagon unabhängig zu bewerten. И, чтобы избежать внимательного изучения своих действий, исполнительная власть начинает прятаться от самой себя (например, не позволяя хорошо осведомленным экспертам Госдепартамента провести независимую оценку решений, принятых Пентагоном).
den moralischen Charakter der Studenten zu stärken und sie auf ein Leben als aktive, informierte Bürger vorzubereiten. укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
Wenn Finanziers die von ihnen verweigerten faulen Anlagen - beispielsweise Subprime-Hypothekenpapiere, Auslöser der Finanzkrise von 2008 - trotzdem verbriefen und an weniger gut informierte Investoren abwälzen, tragen Finanziers nicht mehr zur Gesellschaft bei als ein Feudalherr, der eine Kette über den Fluss spannt. Если плохие активы, которые они отвергают, - например, ипотечные ценные бумаги, из-за которых разгорелся финансовый кризис 2008 года - все равно создаются и навязываются менее осведомленным инвесторам, финансисты приносят обществу не больше пользы, чем феодал, натягивающий цепь через реку.
Einige gut informierte Leute meinen, dass diese Mittel dazu benutzt wurden, Pakistans geheimes Atomprogramm ins Rollen zu bringen. Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана.
Besser informierte Bürger wiederum beteiligen sich in größerer Zahl und zu einem größeren Maße an den Entscheidungsprozessen in ihren jeweiligen Ländern. Более информированные граждане, в свою очередь, примут больше участия в процессе принятия решений на всех уровнях.
Selbst Regierungsmitarbeiter mit besten Absichten haben mit Sicherheit Angst vor der Unsicherheit, was eine gebildetere und besser informierte Bevölkerung von ihnen verlangen könnte. Даже самые благонастроенные члены сегодняшнего правительства, несомненно, будут опасаться неопределенности того, что может от них потребовать более образованное и информированное население.
Tatsächlich sind Ägypter zurzeit in vielerlei Hinsicht besser informiert als Amerikaner (und, wie Thomas Jefferson oft betonte, Freiheit ist ohne informierte Bürger nicht möglich). В действительности, сейчас египтяне в какой-то степени лучше информированы, чем американцы (и, как часто повторял Томас Джефферсон, свобода невозможна без информированного гражданства).
Ich würde diese Auseinandersetzung trotzdem eher als "Kampf der falsch Informierten" bezeichnen. Но я, всё же, предпочёл бы называть его "столкновением неверно информированных".
Wen wollen Sie eigentlich damit informieren? Кого они должны информировать?
Bitte informieren Sie uns über Ihre Garantieleistungen Пожалуйста, проинформируйте нас о Ваших гарантийных услугах
Ayatollah Ruhollah Khomeini war 1979 nicht über die Pläne der Studenten informiert. Аятолла Рухолла Мусави Хомейни не был осведомлен о плане студентов в 1979 г.
Sie haben vielleicht eine Meinung darüber, aber sie werden nicht besonders gut informiert sein. У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы.
Bitte informieren Sie mich über weitere Angebote Пожалуйста, информируйте меня о дальнейших предложениях
Wir müssen Sie leider darüber informieren, dass К сожалению мы должны проинформировать Вас о том, что
Dieses Bewusstsein brauchte jedoch seine Zeit, bis es bei der Allgemeinheit durchdrang, selbst bei sehr gut informierten Menschen. Однако это знание распространялось очень медленно среди населения, даже среди людей, которые были очень и очень хорошо осведомлены.
Nach den Wahlen können die Bürger die Regierung nur dann wirksam überprüfen, wenn sie gut informiert sind. Если отвлечься от темы выборов, то граждане могут обеспечить эффективный контроль правительства только в том случае, если они хорошо информированы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!