Примеры употребления "industriell" в немецком с переводом "индустриальный"

<>
Es passierte, als die Industrielle Revolution ausbrach. Это случилось с индустриальной революцией.
Sie haben gewissermaßen ein industrielles Ökosystem erschaffen. Они создали своего рода индустриальную экосистему.
Und die industrielle Revolution begann innerhalb von einem Jahr. И меньше чем за год началась индустриальная революция,
die industrielle Revolution, die technologische Revolution und das Zeitalter der Globalisierung. индустриальную революцию, технологическую революцию и эру глобализации.
Klinische Depressionen explodierten in der industriellen Welt in der letzten Generation. Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения.
Sie brauchen eine Konsumgesellschaft, um mit der industriellen Revolution etwas zu erreichen. Общество потребления - вот что вам необходимо для свершения индустриальной революции.
Die moderne industrielle Welt wie wir sie kennen ist kaum 300 Jahre alt. Сегодняшний знакомый нам индустриальный мир был создан всего 300 лет назад.
Die industrielle Zivilisation, die heute die ganze Welt umspannt, hat ihren Ursprung in Europa. Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе.
Aber verzeihen Sie mir, die Probleme heute sind nicht die Probleme von der industriellen Revolution. Но сегодняшние проблемы, извините, это не проблемы индустриальной революции.
Brunel wirkte zur Blütezeit der industriellen Revolution, als alles Leben und unsere Wirtschaft neu erfunden wurden. Брюнель работал на пике Индустриальной революции, когда многое в жизни и в экономике изобреталось заново.
Es zeigt wie Charlie Chaplin mit einige der grossen Veränderungen während der Industriellen Revolution zurecht kommt. Он показывает, как Чарли Чаплин обходится с некоторыми важными изменениями во время индустриальной революции.
Es war im Grunde ein Leben wie in einer modernen, industriellen Großstadt, aber mit einer elisabethanischen Infrastruktur. Это был, по сути, город современного индустриального типа с общественной инфраструктурой Елизаветинской эпохи.
- Es war die industrielle Revolution, in der urplötzlich Europa und Amerika die beherrschende Stellung in der Welt einnahmen. Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира.
Seine Beraterrolle setzt den IWF der Kritik der Entwicklungsländer aus, dass die industrielle Welt seine Ratschläge nicht befolgt. Роль советника делает МВФ уязвимым для критики со стороны развивающихся стран в том, что индустриальный мир не прислушивается к его советам.
Die wirtschaftlichen Hintergründe des industriellen Aufstiegs in Deutschland und Japan bergen für uns heute allerdings ein paar beruhigende Lektionen. Но экономика подъема индустриальной Германии и Японии преподносит утешительные уроки.
Heute haben die industriellen Systeme der Zeit Brunels ausgedient und sind in der Tat Teil des gegenwärtigen Problems geworden. Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем.
Doch muss die internationale Gemeinschaft die derzeitigen industriellen Ziele des Irans stärker respektieren, wenn sie die Kooperation des Irans anstrebt. Но международное сообщество должно относиться с большей почтительностью к сегодняшним индустриальным целям Ирана, если оно хочет добиться с ним сотрудничества.
Gewiss gab es auch während der Industriellen Revolution und in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg ein sehr schnelles Wirtschaftswachstum. Безусловно, быстрый экономический рост также произошел во время Индустриальной Революции и в период после Второй Мировой Войны.
Doch wir müssen von einem industriellen Modell zu einem Landwirtschafts-Modell wechseln, in dem morgen jede einzelne Schule aufblühen kann. Но нам необходимо заменить индустриальную модель на модель земледелия, при которой каждая школа в состоянии преуспевать завтра.
Nachdem es seine Unabhängigkeit von der Sowjetunion zurückgewonnen hatte, blieben nur die Überreste der industriellen Ungeheuer aus der kommunistischen Ära zurück. После восстановления независимости от Советского Союза в стране сохранилась лишь малая часть индустриальных монстров коммунистической эры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!