Примеры употребления "in vorn" в немецком

<>
Und um all diese unterschiedlichen Gase und Gasquellen zu kontrollieren, gibt es hier vorn diese hochmoderne Armatur, wo man sie leicht erreichen kann. А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать.
Das ist der "Große Sprung nach vorn", als China abfiel. Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
Er warf seine Zigarette raus, als er vorn einstieg, und ich kletterte hinten rein. Затем он выбросил сигарету и сел вперед, а я сел сзади.
Müssen Dinge heutzutage wie Actionfilme aussehen um in unseren Gehirnen vorn zu stehen? Неужели теперь все должно выглядеть, как боевик, чтобы мы об этом задумались?
Und ich befand mich ganz vorn. Я финишировал первым.
Sondern, dass ich ganz vorn auf der Liste war. так это то что они не только сделали меня первым
Also schiebt man es nach vorn, so weiß man im Notfall, dass man nicht das ganze Ding zurücksetzen muss. Поэтому, нужно поместить её в начале, чтобы в случае неудачи, по крайней мере, знаете ли, не пришлось перезапускать всю машину.
Seit 2008 ist eine erheblicher Veränderung und ein Schritt nach vorn zu beobachten. С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
Und danach war unser Blick nur noch nach vorn gerichtet. Потом нам не давали опомниться.
Und sie machten einen Schritt nach vorn. отталкиваться от этого, чтобы расти дальше.
Sie beenden ihren Unterricht und sofort gehen fünf Hände hoch, die das ganze von vorn erklärt haben wollen. Как только я заканчиваю лекционную часть, так сразу человек пять поднимают руки и просят заново всё разъяснить в индивидуальном порядке.
Bis zu diesem sogenannten großen Sprung nach vorn. И мы можем проследить за Большим Скачком.
Und nach 35 Kilometern in einem 42-Kilometer-Rennen, liegt Derartu Tulu mit vorn, direkt in der Spitzengruppe. Преодолены 22 мили из 26-мильной дистанции, и вот Дерарту Тулу, одна из лидирующих.
Und sobald der Boden trocken wird - man ist in einer Trockenzeit, es entstehen Risse, Sauerstoff tritt ein - Flammen kommen raus und das ganze Problem beginnt von vorn. А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова.
Für Fashionistas ist es, dass sie die Nase vorn haben wollen. Что касается тех, кто связан с модой, они хотят всегда опережать других.
Angeschlagen, verletzt beginnen Sie wieder von vorn. Побитые, в синяках, вы начнёте снова.
Wenn man unterbrochen und aufgeweckt worden ist, muss man von vorn anfangen. Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала.
Von vorn wirkte dieses Objekt stark und robust, von der Seite allerdings sehr schwach. Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким.
Und wohlgemerkt, ich bin 1,87 m, Ratan ist größer als ich, und wir haben genug Platz vorn und genug Platz im Fond dieses Autos. Уверяю вас, мой рост 6 футов и полдюйма, а Ратан ещё выше меня, и, тем не менее, в салоне этого автомобиля достаточно свободного места как сзади, так и впереди.
Juden interessieren sich sehr für Vergebung und wie wir ganz neu und frisch von vorn anfangen sollen. Иудеев очень интересует концепция прощения и обновления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!