Примеры употребления "in der zwischenzeit" в немецком

<>
Переводы: все119 между тем21 другие переводы98
In der Zwischenzeit veränderte sich die Lage: А тем временем, условия изменились:
Aber in der Zwischenzeit ist eine Methode verfügbar. А тем временем, вот вам доступный метод.
In der Zwischenzeit gehört die Politik den Eliten. Тем временем, политика принадлежит элитам.
In der Zwischenzeit kamen unschuldige Menschen ums Leben. А в это время терялись жизни невинных людей.
In der Zwischenzeit rede ich auch mit Ihnen. одновременно разговаривая с вами.
In der Zwischenzeit dümpelt Japan weiter vor sich hin. Тем временем, Япония продолжает слабеть.
Was ist in der Zwischenzeit mit unserem Brot passiert? Что же тем временем случилось с нашим хлебом?
In der Zwischenzeit gilt es, die Lebensmittelkrise zu bewältigen. Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
Und die Weltbevölkerung hat sich in der Zwischenzeit verdoppelt. А население земного шара за это же время удвоилось.
In der Zwischenzeit hat Sharon teuer für seine Politik bezahlt. Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику.
In der Zwischenzeit harrten diese Menschen jahrelang in Notunterkünften aus. В то же время, людям пришлось провести долгие годы в приютах в ожидании.
Falls der Fertigungssektor in der Zwischenzeit "ausgehöhlt" wurde, umso schlimmer. Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
Aber, lassen Sie uns in der Zwischenzeit die Schallgeschwindigkeit messen! А сейчас давайте измерим скорость звука!
In der Zwischenzeit versuchen immer noch Leute den Strand zu benutzen. Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж.
Man sammelt Zinsen an und tut in der Zwischenzeit gar nichts. Вы получаете проценты и ничего не делаете.
In der Zwischenzeit wird irgendeine Form von staatlichem Impuls erforderlich sein. Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства.
In der Zwischenzeit ist Kalifornien wieder aus seiner eigenen Rekordhitzewelle aufgetaucht. Тем временем в Калифорнии закончился период рекордной для этого штата жары.
In der Zwischenzeit spielen Morsi und die Muslimbruderschaft ein doppeltes Spiel. Тем временем, Мурси и "Братья-мусульмане" ведут двойную игру.
In der Zwischenzeit besteht die schwierige Aufgabe darin, bereit zu sein. А тем временем, будьте готовы, это и есть тот тяжёлый путь.
In der Zwischenzeit ermöglichen OMT-Programme den Märkten, wieder Luft zu schnappen. Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!