Примеры употребления "immer weiter" в немецком

<>
Переводы: все102 дальнейший6 все дальше3 другие переводы93
Wir zoomen immer weiter hinein. Мы продолжаем увеличение.
Sie konnten immer weiter machen. И секта продолжала своё существование.
Der Kohlendioxidpegel ist immer weiter angestiegen. Содержание двуокиси углерода выросло.
Und so geht es immer weiter. И так снова, снова и снова.
Also gingen wir einfach immer weiter. Итак, дальше.
Die Kosten für Zahnersatz steigen immer weiter. Цены на зубные протезы всё время растут.
Und es geht immer weiter und weiter. И вот так снова и снова.
Sie ging steil aufwärts und immer weiter. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Europa schien immer weiter hinter die USA zu fallen. Европа, казалось, все больше и больше отставала от США.
Sie versuchte immer weiter, mich mit Pinguinen zu füttern. и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Seitdem jedoch haben sich beide Länder immer weiter voneinander entfremdet. После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга.
Und innerhalb dieses einen den Fokus immer weiter zu verengen. И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус,
Und seine politische Karriere im Staatsparlament rutschte immer weiter ab. А его политическая карьера в законодательном собрании штата катилась под откос.
Aber sie verdienen Beachtung, und wir müssen einfach immer weiter bohren. Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter. Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно.
Aber die Kluft zwischen Arm und Reich geht immer weiter auseinander. Однако, пропасть между доходами людей продолжает расширяться.
Und wenn man diesen Prozess aufschiebt, werden die Kosten immer weiter steigen. Однако, промедление только повысит ее стоимость.
Der Abgrund zwischen Rhetorik und Politik der USA klafft immer weiter auseinander. Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
Das hält uns bei der Stange und lässt uns immer weiter entwickeln. Это то, что заставляет нас продолжать разработки.
Meine Ehe lief nicht gut und wir entwickelten uns immer weiter auseinander. Мой брак проходил не очень хорошо, и мы все больше и больше отдалялись друг от друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!