Примеры употребления "im augenblick" в немецком

<>
Переводы: все29 другие переводы29
Iran tut das im Augenblick. Иран занимается этим прямо сейчас.
Im Augenblick ist Kuba politisch stabil. В настоящее время Куба является политически стабильной.
Im Augenblick ist das schwer zu erkennen. [Прямо сейчас, трудно увидеть.]
Wir haben im Augenblick ungefähr 90 davon. У нас сейчас порядка 90 таких модулей.
Der Weg ist im Augenblick wie diese Eichel; Сейчас наш путь подобен жёлудю:
Im Augenblick ist es vielleicht nur schwarzer Humor (z. На данный момент это может быть лишь чёрным юмором (к примеру:
Das ist das, was ich im Augenblick tue - eine Landminen-Kampagne. Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин.
Das politische Europa war eine Totgeburt im Augenblick des größten Potenzials. Политическая Европа была мертворожденной в момент своего самого большого потенциала.
In den USA gibt es im Augenblick mehr Selbstmorde als Morde. В настоящее время в США число самоубийств превзошло число убийств.
Somit haben sie im Augenblick keinen Grund den Status Quo anzufechten. Таким образом, на данный момент у них нет никаких оснований нарушать статус-кво.
Im Augenblick können extreme Nationalisten und Anhänger Milosevics ein Hochgefühl empfinden. На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Im Augenblick der Empfängnis machen sie diese kleinen Übungen für den Hintern. Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц.
Im Augenblick hat allerdings die Beschaffung von Arbeitsplätzen die oberste Priorität zu sein. Однако приоритет должен быть отдан восстановлению рабочих мест.
Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass wir im Augenblick keine Vertreterstelle frei haben К сожалению мы должны Вам сообщить, что в настоящее время у нас нет вакансий агента
Vielleicht gab uns ein göttlicher Schöpfer diese universellen Elemente im Augenblick der Schöpfung. Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Aber es ist fundamental unterschiedlich zu dem, was im Augenblick im Klassenzimmer passiert. Но это принципиально отличается от того, что происходит сейчас в классе.
Im Augenblick jedoch möchte ich mich mit diesem Brief an jeden von Ihnen wenden. Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам.
Und dies sind nur ein paar der Ansätze und Richtungen, welche wir im Augenblick verfolgen. Вот лишь некоторые подходы и направления нашей деятельности
Wir sind permanente - wenn auch bereitwillige - Opfer tagesaktueller Ereignisse, dessen was im Augenblick gerade passiert. Мы - постоянные - если не добровольные - жертвы современных событий, того, что происходит в определенный момент.
Gleichwohl ist es auch möglich, dass die UMNO im Augenblick der Krise Anwar anwerben möchte. Впрочем, также вероятно, что UMNO в час кризиса попытается завербовать Анвара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!