Примеры употребления "im Großen und Ganzen" в немецком

<>
Переводы: все62 в общем и целом8 другие переводы54
Und im Großen und Ganzen ein Erfolg. И в целом, я доволен своим успехом.
So funktioniert der Atemkreislauf im Großen und Ganzen. Таково, вкратце, описание дыхательной петли.
Im Großen und Ganzen hat das nicht funktioniert. В целом, результата это не дало.
Mir ist im Großen und Ganzen alles egal. Мне по большому счёту всё равно.
Es hat im Großen und Ganzen nicht funktioniert. В целом, это ни к чему не привело.
Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos. В целом, положение не является безнадёжным.
Nun, im Großen und Ganzen ist man enorm ungeduldig. В большинстве своем люди чрезвычайно нетерпеливы.
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil. В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Im Großen und Ganzen hat mir das Buch nicht sehr gefallen. По большому счету, книга мне не очень понравилась.
Damit sind sie im Großen und Ganzen der öffentlichen Meinung gefolgt. Делая так, они более или менее следовали общественному мнению.
Die Antwort der Geschichte hierauf lautet im Großen und Ganzen "Ja". В общем, ответ истории - "да".
Und daher gestehen wir es uns - im Großen und Ganzen - nicht ein. Так что, по большому счету, мы не признаем этого.
Dieser Ansatz wird im Großen und Ganzen von konservativen Kräften im Iran unterstützt. Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.
Im Großen und Ganzen werde ich über Insekten und Spinnen, Milben und anderen Winzlingen sprechen. Я расскажу о насекомых, пауках и клещах.
Aber im Großen und Ganzen ist das eine Feedbackschleife, die man viel zu selten antrifft. Именно благодаря циклу обратной связи отлично работающей и такой редкой.
Die zwei Argumente für den Freihandel sind stark, wurden jedoch im Großen und Ganzen nicht eingesetzt. Два аргумента в пользу свободной торговли являются сильными, но вообще говоря, они не были использваны.
Im Großen und Ganzen überschatten allerdings die unerwünschten Auswirkungen veränderlicherer und extremerer Wetterlagen wahrscheinlich deren Nutzen. Однако в целом нежелательные последствия того, что погода станет более переменчивой, а её колебания более резкими, вероятно, перевешивают любые выгоды такого положения дел.
Das wachsende Unbehagen gegenüber ausländischen Direktinvestitionen beschränkt sich bisher im Großen und Ganzen auf die Industrieländer. Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
Das Überraschende dabei ist, dass sich die staatlichen Kontrollmechanismen im Großen und Ganzen als wirksam erwiesen haben. Что удивительно, механизмы правительственного контроля являются в большой степени эффективными.
Der Vortrag wird im Großen und Ganzen von Energie handeln, aber man kann gut mit Öl anfangen. Речь пойдёт об энергии вообще, но с нефти удобнее начать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!