Примеры употребления "im Gegensatz dazu" в немецком

<>
Переводы: все175 в противоположность этому20 другие переводы155
Ushahidi, im Gegensatz dazu, hat gesellschaftlichen Wert. В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Im Gegensatz dazu verkörpert Ghana die Sonnenseite Afrikas. В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
Wofür könnte ein pakistanischer Liberaler im Gegensatz dazu stehen? За что могут выступать либералы Пакистана?
Im Gegensatz dazu benutzen wir Primaten eher unseren Mund. Мы, приматы, с другой стороны, больше используем рот.
Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen: И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа:
Im Gegensatz dazu hat die US-Notenbank ein duales Mandat: В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции:
Im Gegensatz dazu verstehen wir Krisen im Nachhinein sehr gut. Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом.
Im Gegensatz dazu repräsentiert Maschaal inzwischen eine Kraft der Veränderung. Машаль, напротив, стал представлять силу перемен.
Im Gegensatz dazu ist die Entscheidung, etwas zu löschen aufwändig. В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
Im Gegensatz dazu wies Westeuropa einen Terrorindex von 1,1 auf. Для контраста, по Западной Европе этот показатель был равен 1,1.
Im Gegensatz dazu sind die amerikanischen Wertpapiere kaum mehr als Lotterielose. В отличие от этого, подобные американские ценные бумаги скорее походят на лотерейные билеты.
Im Gegensatz dazu wirkten in vielen Schwellenmärkten die Krisen als Warnung. В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения".
Im Gegensatz dazu gab es auf der Nachfrageseite zu wenig Engagement. В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
Im Gegensatz dazu weisen die USA eine Inflation von 3% auf. В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
Im Gegensatz dazu ist die Subvention von Arbeitskräften eine reine Liquiditätsspritze. Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности.
Im Gegensatz dazu ist es schwierig einzuschätzen, wie gut klinische Wissenschafter sind. И напротив, очень сложно определить, насколько хороши те, кто работает в клинической медицине.
Im Gegensatz dazu genießt das Europäische Parlament höheres Ansehen als die EU insgesamt: Репутация же Европейского парламента, в целом, несколько выше, нежели ЕС:
Im Gegensatz dazu ist das Währungsproblem der europäischen Krise schwer genau zu verorten. А вот валютную составляющую кризиса ЕС трудно определить.
Im Gegensatz dazu ist der Straßenverkehr von heute beschwerlich, nicht nachhaltig und gefährlich. Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна.
Im Gegensatz dazu muss es in demokratischen Gesellschaften stärkere Verbindungen geben als in Zufallsgruppen. Демократические общества, по сравнению с этим, должны иметь гораздо более сильные связи, чем какая-то случайная группировка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!