Примеры употребления "hurrikans" в немецком

<>
Sie koennen mit immer wiederkehrenden Hurrikans umgehen. Они умеют переживать ураган, который приходит и уходит.
Wir wissen, dass es Hurrikans immer schon gab." Мы-то знаем, что ураганы были и раньше."
Man denke beispielsweise an die Hurrikans in Amerika. Рассмотрим, например, проблему ураганов в Америке.
die Europäische Union befindet sich im Auge eines finanziellen Hurrikans; Европейский Союз занят финансовым ураганом;
immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen. более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
Ich konnte es nicht auf die mir bekannte Art bauen, da handgeknüpfte Knoten Hurrikans nicht widerstehen können. Я не могла сама сделать это знакомым мне способом, потому что завязанные вручную узелки не выдержали бы урагана.
Hurrikans auf der ganzen Welt waren im letzten Jahr nicht aktiver als zu jedem anderen Zeitpunkt seit Beginn der schriftlichen Aufzeichnungen. ACE достигла максимального уровня в 1994г., и продолжала резко сокращаться в течение последних трёх лет, в то время как за последний год ураганы во всём мире оставались в такой же степени неактивными, как и на протяжении всего времени ведения записи результатов подобных наблюдений.
Nicht weniger als 50 Millionen Menschen auf der ganzen Welt werden schätzungsweise jedes Jahr durch Flutkatastrophen, Hurrikans, Tsunamis, Erdbeben und Erdrutsche obdachlos. По приблизительным оценкам, ежегодное число лиц, перемещенных в результате наводнений, ураганов, цунами, землетрясений и оползней, составляет целых 50 миллионов человек.
Die Vereinigten Staaten, deren Regierung wohl kaum als schwach bezeichnet werden kann, verpfuschten den Krieg im Irak und die Folgen des Hurrikans Katrina. Соединенные Штаты, правительство которого вряд ли можно назвать слабым, тем не менее, оказалось неспособным эффективно вести войну в Ираке и справиться с последствиями урагана Катрина.
Der aufgrund des Hurrikans Katrina verschobene und nun bevorstehende Besuch des chinesischen Präsidenten Hu Jintao in den Vereinigten Staaten wird sich von vorangegangenen bilateralen Treffen unterscheiden. Предстоящий визит китайского президента Ху Джинтао в Соединенные Штаты, отложенный из-за урагана Катрина, будет отличаться от предыдущих двусторонних встреч.
Die steigende Konzentration von Kohlendioxid und anderer Treibhausgase führt zu extremeren Stürmen und Hurrikans, steigenden Meeresspiegeln, schmelzenden Gletschern und Eisdecken sowie Dürreperioden, Überschwemmungen und anderen Anzeichen des Klimawandels. Увеличение концентрации углекислого газа и других парниковых газов приводит к более сильным бурям, ураганам более высокой мощности, повышению уровня океана, таянию ледников и ледниковых щитов, засухам, наводнениям и другим климатическим изменениям.
Tatsächlich belegt - auch wenn es zunächst so scheinen könnte, als ob ein Problem kultureller Transposition im Falle des Hurrikans Katrina nicht vorliegt - eine Untersuchung der Tragödie genau das Gegenteil. В действительности, хотя может казаться, что не должно существовать проблем культурологического переноса в случае урагана Катрина, исследование трагедии выявляет обратное.
Solange diese Studien nicht durchgeführt sind, könnten sich die armen Länder als Dauer-Opfer der sich verschlimmernden Klimaschocks, wie starken Hurrikans, Dürren oder Fluten, erfahren, ohne dabei zu erkennen, dass diese Fälle nicht zufällig geschehen, sondern das Ergebnis eines langfristigen Verhaltens bei der weltweiten Nutzung der Energien darstellen. Если их не провести, бедные страны будут постоянно оказываться в положении жертв ухудшающихся климатических условий - жестоких ураганов, наводнений и засух, - даже не осознавая, что эти события не случайны, а являются результатом долгосрочной практики глобального использования энергии.
Dann, im Jahre 1980 kam der Hurrikan Allen. Позже, в 1980, пришел ураган по имени Аллен.
Erdbeben, Tsunamis und Hurrikane können nicht gestoppt werden. Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы.
Katastrophen wie der Hurrikane Katrina haben diese Haltung noch verstärkt. Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Das Kyotoprotokoll hätte New Orleans nicht vor dem Hurrikan Katrina gerettet. Киотский протокол не спас бы Новый Орлеан от урагана Катрины.
Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie. Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.
Zwei Jahre nach dem Hurrikan Katrina leben immer noch Tausende Menschen in Notunterkünften. Спустя два года после урагана Катрина, тысячи людей продолжают жить во временных убежищах.
Als der Hurrikan Katrina Amerikas Golfküste traf, erwies sich deren Unfähigkeit als tödlich. Когда ураган Катрина обрушился на Восточное побережье США, их некомпетентность полностью подтвердилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!