Примеры употребления "hose" в немецком

<>
Wie viel kostet diese Hose? Сколько стоят эти штаны?
Die Hose ist zu groß. Эти брюки слишком велики.
Er trug eine rote Hose. Он носил красные штаны.
Tom hat seine Hose gebügelt. Том погладил себе брюки.
"Ist jetzt der Zeitpunkt gekommen, meine Hose auszuziehen?" "Мне пора снимать штаны?"
Diese Hose und dieses Hemd erinnern mich daran. Эти брюки и рубашка напоминают мне об этом.
Und wie Sie jetzt sehen, trage ich keine Hose. И, как вы сейчас увидите, я без штанов.
Wenn zum Beispiel der Unterschied zwischen Taille und Hüften so groß ist, dass der Rock oder die Hose wirklich nicht passt, sollte man sich wenigstens ein Stück nach Maß schneidern lassen. Например, если разница в объеме талии и бедер настолько велика, что нельзя подобрать юбку или брюки, стоит иметь хотя бы одну вещь, сшитую на заказ.
Es war eine Hose, ein Hemd, eine Weste Typ "Gillette" und eine Jacke aus der Herbst/Winter-Kollektion 1971-1972. Это были штаны, рубашка, "жилет" и жакет из коллекции осень-зима 1971-1972.
Wir können einen Sari tragen, oder einen Hijab, oder Hose, oder einen Boubou, und wir können Parteiführerinnen und Präsidentinnen und Menschenrechtsanwältinnen sein. Мы можем носить сари или хиджаб, или штаны, или боубоу, и мы можем быть лидерами партий, президентами, защитниками по правам человека.
Wir lesen regelmäßig von irgendwelchen verrückten Prozessen, wie von diesem Mann im District of Columbia, der seine Reinigung auf 54 Millionen Dollar verklagte, weil sie seine Hose nicht mehr finden konnte. И мы регулярно читаем о совершенно безумных исках, как, например, тот парень из округа Колумбия, подавший иск против химчистки суммой в 54 миллиона долларов, потому что они потеряли его штаны.
Falls Sie das Mädchen aufheben, wird es überleben, aber Ihre Hosen sind ruiniert. Вы можете спасти ребёнка, но в этом случае Ваши штаны придут в негодность.
Es ist fast physiologisch unmöglich, schlecht gelaunt zu sein, wenn man hellrote Hosen trägt. Просто физиологически невозможно быть в плохом настроении, когда ты в красных штанах.
Er schlüpfte nach draußen, ließ seine Hosen aus Seehundsfell herunter und defäkierte in seine Hand. Он просто пробрался на улицу, снял штаны из тюленьей кожи и испражнился себе в руки.
Das erste Projekt, das wir uns ansehen werden, ist die allererste U-Bahn-Fahrt ohne Hosen. Первый проект, который мы увидим, это самая первая Поездка без штанов в метро.
Und ihre Reaktion hat mich inspiriert, eine zweite jährliche U-Bahn-Fahrt ohne Hosen zu veranstalten. И ее реакция вдохновила меня на постановку второй ежегодной Поездки без штанов в метро.
Und wir werden uns benehmen, als ob es einfach ein unbedachter Fehler war, an einem kalten Januartag unsere Hosen zu vergessen. И мы будем вести себя так, как будто совершили досадную ошибку, забыв надеть штаны в этот холодный январский день.
Und Ihre Aufgabe als guter Nachbar ist es, das Bier weiterzureichen, und dabei die eigenen Hosen zu riskieren, um es zu seinem Ziel zu transportieren. И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
Vielleicht gibt es Klagen vor einem Bagatellgericht für verloren gegangene Hosen, Streitwert 100 Dollar, aber nicht vor einem Gericht allgemeiner Rechtsprechung für Millionen von Dollar. Скажем, у вас иск в суде мелких тяжб о потерянной паре штанов - иск на сто долларов, но никак не в суде общей юрисдикции на миллионы долларов.
An der achten Haltestelle stieg ein Mädchen mit einem riesigen Seesack ein und verkündete, sie habe Hosen zu verkaufen für einen Dollar - wie man vielleicht Batterien oder Süssigkeiten im Zug verkaufen könnte. На восьмой остановке вошла девушка с большим вещевым мешком и объявила, что продает штаны по одному доллару - как продают по поездам батарейки или леденцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!