Примеры употребления "hinziehen" в немецком

<>
Переводы: все9 привлекать3 другие переводы6
Bis zu neun Jahre kann sich das Verfahren hinziehen, mit ungewissem Ausgang. Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Auch der Abzug der Besatzungstruppen würde sich komplexer gestalten und vielleicht auch länger hinziehen. Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск.
Als wir diese Leopardin gefunden hatten, wussten wir sofort, dass wir dort hinziehen mussten. И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Die schlechte Nachricht ist also, dass der Konflikt aufgrund der Unnachgiebigkeit und des wachsenden Chaos auf palästinensischer Seite sich über Jahrzehnte hinziehen wird. Плохая новость заключается в том, что из-за непримиримости палестинской стороны и растущего хаоса в Палестине данный конфликт затянется ещё на несколько десятилетий.
Ich glaube, in ein paar Jahren werden wir in der Lage sein, alle Hirnmechanismen zu verstehen, die uns zu jemanden hinziehen und zu anderen nicht. Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление.
Zusammen mit den kleinen Wachstumsdifferenzen legt die Größe des Einkommensunterschieds nahe, dass der Prozess der realen Konvergenz weit über die vorsichtigsten Prognosen für den Beitritt zu EU und EWU hinausgehen wird und sich wahrscheinlich über einige Jahrzehnte hinziehen wird. Согласно данным Европейского Центрального Банка, средний показатель валового внутреннего продукта на душу населения в странах - кандидатах на вступление в ЕЭС равен 44% уровня зоны евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!