Примеры употребления "hingehen" в немецком

<>
Переводы: все54 идти10 другие переводы44
Ich konnte wieder nicht hingehen. И снова я не смог поехать.
Laß uns hingehen und Liebe machen. Пойдем туда и будем делать любовь.
Sie muss nicht einmal persönlich hingehen. Она даже лично к вам не приходит.
Wollen wir vielleicht heute Abend irgendwo hingehen? Может, мы сходим вечерком куда-нибудь?
Ich weiß, dass Georgij nicht hingehen wird. Я знаю, что Георгий не пойдет.
Also kann ich hingehen und diese Sache nachschlagen. Итак, я могу взять и посмотреть этот объект.
Wir wissen alle wo die Leidenschaft hingehen soll. Заранее известно, во что выльется страсть.
Und es ist das Gleiche, wo immer Sie hingehen. Так делается везде.
Und wir können sogar sehen, wo die Daten hingehen. Сейчас мы фактически можем видеть куда направляются данные.
Wo kann ich heute hingehen und mit wem zusammen? Куда я могу поехать сегодня и с кем?
Und wir können hingehen und versuchen, dort vorbeugende Maßnahmen durchzuführen. И мы можем пойти и постараться предпринять там какие-то предупредительные меры.
Du musst da hingehen, auch wenn du es nicht willst. Ты должен туда пойти, даже если не хочешь.
Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen. С тех пор, как я знаю о существовании университета, я хочу туда попасть.
Aber wir wissen nur wenig darüber, wo die Sachen hingehen. Но мы знаем очень мало о том, куда вещи деваются.
Wir können hingehen und aufblasbare Systeme für so ziemlich alles einsetzen. Мы там можем использовать надувные системы для практически любых целей.
Wenn wir mit unserem Raumschiff untergehen, können wir nirgendwo anders hingehen. если мы испортим наш корабль, то нам просто будет некуда деваться.
Und wir können hier hingehen und damit anfangen, ihn zu entschlüsseln. И мы можем фактически начать расшифровку.
Dann können Sie immer noch hingehen und diesen Mann hier treffen: тогда, конечно, вам нужно увидеть вот этого парня.
Ich könnte hier alles in Brand stecken und ohne Gewissensbisse woanders hingehen." Я мог бы с легкостью сжечь здесь все и жить дальше без всяких сожалений".
Falls diese Zellen Belohnungen vermitteln, dann sollte das Tier immer häufiger dort hingehen. Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!