Примеры употребления "hinein" в немецком

<>
Переводы: все155 внутрь12 другие переводы143
Also die DNA kommt hinein und trifft auf diese blaue, gekringelte Struktur. Итак, ДНК входит, сталкивается с голубой частицей в виде бублика
Also, Melcher Medias Team, das an der Ostküste sitzt - und wir sind an der Westküste und machen die Software - nimmt unser Werkzeug und bringt täglich Bilder und Text hinein. И команда Melcher Media, которая сейчас на восточном побережье - и мы на западном, создаём программное обеспечение - берет наш инструмент и изо дня в день вносит в него картинки и текст.
Sie geht hinein und eine Frau kommt auf sie zu und sagt: Она входит, и одна из женщин подходит к ней и говорит:
Wir zoomen immer weiter hinein. Мы продолжаем увеличение.
Tom schraubte die Glühbirne hinein. Том вкрутил лампочку.
Man kann wirklich hinein gehen. Близко-близко.
Können Sie sich hinein versetzen? Можете ли вы прочувствовать это?
Und spielt Vorsatz mit hinein? А наличие у человека цели [жизни] играет роль?
Oder man geht halbherzig hinein. А если вы займетесь этим спустя рукава,
der Hunger treibt's hinein голод - не тетка
Ich stecke einfach das hinein. Я помещаю это сюда.
Man füllt das Wasser einfach hinein. Надо просто зачерпнуть воду.
Und Agnes nahm sie mit hinein. И Агнес приняла ее.
Er geht hinein und man fragt ihn: Я имею в виду, при его появлении они скажут:
Ich möchte, dass Sie sich hinein versetzten. Я хочу, чтобы вы вернулись туда.
Und da hinein legen wir unsere Eier. в него мы и откладываем свои яйца.
Und jeder in diesem Raum muss hinein. И все в этом зале должны в неё сесть.
Aber dann wollen Sie wirklich tief hinein. А потом хочется зайти ещё глубже.
Und so kam es von draußen hinein. Таким образом информация просочилась извне.
Es war schwer, ihn hinein zu bekommen. Было немного сложно его туда впихнуть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!