Примеры употребления "heute vor einem jahr" в немецком

<>
Heute vor einem Monat stand ich dort. Ровно месяц назад я стоял там.
Und das ist etwas, das mir vor einem Jahr klar gemacht wurde, als ich herausfand, dass ich schwanger bin und mein erster Ultraschall bezeugte, dass mein Kind einen Geburtsfehler hat, der mit der Belastung durch östrogenartige Chemikalien im Uterus in Verbindung gebracht wurde. И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки,
Sie erinnern sich vielleicht an den Aufschrei vor einem Jahr, als eine Arbeitsgruppe der amerikanischen Vorsorgedienste die Literatur über Mammografieuntersuchungen überprüfte und eine Richtlinie gegen Mammographieuntersuchungen erließ für Frauen zwischen vierzig und fünfzig. Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США после пересмотра литературы по маммографическому скринингу выпустила директиву, рекомендующую не проводить маммографический скрининг женщинам от 40 до 50.
I habe sie vor einem Jahr und 2 Wochen bekommen. Я получила их год и две недели назад.
Vor einem Jahr habe ich Ihnen von einem Buch berichtet, das gerade in den letzten Zügen der Fertigstellung lag. Год назад я упоминал о книге, которую на тот момент заканчивал,
Ich habe vor einem Jahr mit einem sehr gefährlichen Hund gearbeitet - einem Hund, der seine beiden Besitzer ins Krankenhaus gebracht hatte, und den Schwager und das Kind. Около года тому назад я работал с очень опасной собакой - и эта собака довела оба хозяина до больницы, плюс шурина, плюс ребенка.
Wenn Sie mich dies nun vor einem Jahr gefragt hätten, wäre ich nicht in der Lage gewesen, Ihnen dies mit Gewissheit zu sagen. Если бы спросили меня год назад, я не смог бы утверждать этого с уверенностью.
Vor einem Jahr war ich bei Nelson Mandela, als er in London war. Я встречался с Нельсоном Манделой год назад, когда он был в Лондоне.
Vor einem Jahr, genau am heutigenTag, wachte ich auf. Год назад в этот самый день я очнулась.
Also habe ich vor einem Jahr das hier vorgestellt, auf einer Computermesse namens E3. И вот год назад я показал его на компьютерной выставке Е3.
Übrigens gab es davon vor einem Jahr ein dramatisches Beispiel - Kopenhagen, die Klimakonferenz. Это было ярко проиллюстрировано год назад - на конференции по изменению климата в Копенгагене.
Dann hatten wir vor einem Jahr in Simbabwe die erste Wahl unter Robert Mugabe. Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве.
Erst vor einem Jahr wurde mir klar, dass ich stolzer Besitzer eines Skrotums bin. И только в прошлом году я обнаружил, что я счастливый обладатель "scrotum".
Und das ist wirklich wichtig, weil der afrikanische Pinguin vor einem Jahr zu einer bedrohten Art erklärt wurde. И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
Vor einem Jahr oder so, las ich eine Studie, die mich wirklich richtig umgehauen hat. Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение
Und vor einem Jahr kam eine Internetdating Firma -Match.com- auf mich zu und fragte mich, ob ich nicht eine neue Seite für sie kreieren würde. И где-то год назад, он-лайн сайт знакомств, Match.com, обратился ко мне и попросил меня создать новый сайт знакомств.
Was schief gehen kann ist, dass vor einem Jahr neun Prozent des ganzen Markts in nur fünf Minuten verschwunden sind, sie nannten es den Flash-Crash von 2:45 Uhr. А то, что год назад, девять процентов рынка просто исчезло за пять минут, и это было названо мгновенное падение 2:45.
Er ist der Taliban vor einem Jahr beigetreten als er 13 Jahre alt war. Он вступил в ряды Талибана год назад, когда ему было 13 лет.
"Wir sehen eine neue Frage von Kunden, die es vor einem Jahr noch nicht gab - sie lautet: "Мы видим, что потребители задают новый вопрос, который не возникал год назад, а именно:
Das erklärt, warum einige EU-Mitglieder darauf erpicht sind, die Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen wiederaufzunehmen, die vor einem Jahr ausgesetzt wurden, weil Serbien nicht vollständig mit dem IStGHJ kooperierte. Таким образом, становится понятным, почему некоторые страны-члены Евросоюза стремятся к возобновлению переговоров по Договору о стабилизации и сотрудничестве, которые были приостановлены год назад в связи с тем, что Сербия не пошла на полное сотрудничество с МТБЮ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!