Примеры употребления "herunter" в немецком

<>
Переводы: все56 вниз2 другие переводы54
Sie kam vom Dach herunter. Она спустилась с крыши.
Jim kletterte vom Baum herunter. Джим слез с дерева.
Wir handelten sie auf 190 herunter. Мы добились снижения до 190.
Und dann fällt das Gewebe herunter. И ткань отпадает.
Die Bergsteiger kamen also diese Route herunter. Альпинисты спускались по этому маршруту.
Also ginge das herunter in die kleinstmöglichen Längenskalen. так что речь идет о предельно малых масштабах.
Wir aber brechen es herunter auf grundlegende Fakten. Но мы приводим это число к более реалистичным значениям.
Wie bringen wir die Zinssätze auf dieses Niveau herunter? как вы опустите процентные ставки до такого уровня?
Sie blickt auf sie herunter, weil sie in der Tiefe ist. Камера направлена на нее сверху, потому что она в колодце.
"Wie soll ich von diesem Felsen herunter und nach Hause kommen? "Как я встану с этого камня и пойду домой?
Manchmal explodieren sie einfach vor deinen Augen oder stürzen mit Überschall herunter. Иногда они взрываются прямо у вас на глазах или падают на сверхзвуковой скорости.
Seit 2001 stand das Gebäude leer und kam mehr und mehr herunter. Дом пустовал с 2001 года, и его состояние становилось все хуже и хуже.
Diesmal begann ich mit 120 Schlägen und es ging einfach nicht herunter. Но на этот раз я начал со 120 ударов и пульс никак не понижался.
Sobald sie anfangen zu rauchen oder skydiven, spielen sie die Gefahren herunter. Как только вы начинаете прыгать с парашютом или курить, вы начинаете недооценивать риски.
Und sie wacht auf und sie schaut an sich herunter und sie sagt: И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит:
Vor Lifesaver konnten die besten Handfilter lediglich bis zu etwa 200 Nanometern herunter filtern. До создания Lifesaver, лучшее портативное устройство было в состоянии отфильтровать частицы размером примерно от 200 нанометров.
We brachen alles in einzelne Töne herunter beim Singen und beim Phänomen des Singens. Мы разложили её по нотам на отдельные партии голоса.
Solche Sachen fielen überall herunter, dass ganze Wochenende hindurch Raketenstart, nach Raketenstart, nach Raketenstart. Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
Er schlüpfte nach draußen, ließ seine Hosen aus Seehundsfell herunter und defäkierte in seine Hand. Он просто пробрался на улицу, снял штаны из тюленьей кожи и испражнился себе в руки.
Als ich die Stimme zum ersten Mal hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. Когда я впервые услышал его, мурашки побежали у меня по спине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!