Примеры употребления "herkunft" в немецком

<>
Переводы: все122 происхождение41 родословная2 другие переводы79
Unglücklicherweise ist diesbezüglich sein Herkunftsland von höchster Bedeutung. К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении.
Warum ich Ihnen sagte, dass dies meine Herkunft ist. То, почему я рассказываю вам о своем прошлом,
"Ja, ich hatte ein Problem mit Barack Obamas ethnischer Herkunft." "Да, раса Барака Обамы стала для меня препятствием".
Es ist amüsant, über die Herkunft des Wortes "Patient" nachzudenken. Так что забавно было бы узнать этимологию слова "пациент".
Wir glauben, dass die ethnische Herkunft etwas damit zu tun hat. Мы полагаем, что всё дело в расе.
Dies ist ein kleines Mädchen bangladeschischer Herkunft aus dem Londoner East End. Это - маленькая девочка из Бангладеш, живущая в восточной части Лондона.
Sie wurden zu einem Zwischenprodukt, dessen Herkunft immer mehr an Bedeutung verlor. Коммодитизировались, значит, к ним стали относиться как к сырью, до конкретного производителя которого потребителям нет дела.
Vor 30 Jahren waren Lebensmittel weitgehend von regionaler Herkunft und weitgehend frisch. 30 лет назад, большинство продуктов были местными и чрезвычайно свежими.
Das Weltklima wird von der Gesamtheit der Emissionen beeinträchtigt, unabhängig von ihrem Herkunftsland. На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.
Meles politische Herkunft als Anführer der Volksbefreiungsfront von Tigray war marxistisch-leninistisch geprägt. Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими.
Dieses Individuum kam also aus einem Volk, das eine gemeinsame Herkunft mit Neanderthalern hat. Так что этот человек происходит из популяции, которая имеет общее начало с неандертальцами,
sie können jegliche Laute aller Sprachen auseinanderhalten unabhängig von Herkunft und der Sprache, die wir benutzen. Они способны различать все звуки всех языков, вне зависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем.
In Städten hatten ca. 80 Prozent jemanden von anderer ethnischer Herkunft, den sie als Nachbarn betrachteten. В городах около 80% людей имеют соседа или близкого человека другой расы
Entscheidend ist, wenn Sie diese Variablen und Daten anschauen, dass Sie die Herkunft der Daten verstehen. Суть в том, что когда вы смотрите на эти переменные и на эти данные, вы должны понять входные данные.
Statt dessen versucht sie, einen sehr wichtigen Dialog über ihre Kultur, ihr Volk, ihre Herkunft zu führen. Напротив, она стремится вовлечь нас в очень важный диалог о её культуре, нации и наследии.
Es war ein Ort, an dem Menschen mit verschiedenster Herkunft und mit verschiedenen Wissensgebieten zusammenkamen und sich austauschten. Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
Als einer von vielen Stadt- und Mischbevölkerungen ist er sehr symbolisch für eine gemischte Herkunft, eine gemischte Pigmentierung. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
Und währenddem merkte ich, dass ich absolut nichts über diese Glaubensrichtungen wusste, trotz meiner eigenen extrem religiösen Herkunft. Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах.
Und er wird vorhergesagt von der Interaktion mit Menschen, die nicht wie man selbst sind, Menschen anderer ethnischer Herkunft. Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас.
Eine etwas chaotische Umgebung, wo wahrscheinlich viele Ideen entstanden, wo Menschen eher neue, interessante, unvorhersehbare Auseinandersetzungen hatten - Menschen verschiedener Herkunft. Это разновидность хаотичной среды, где у идей появляются возможности для встречи, где люди вероятно получат новые, интересные, непредсказуемые столкновения - люди с разным опытом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!