Примеры употребления "hergestellten" в немецком

<>
Die Gentechnik beruht auf der Manipulation von DNA-Molekülen (entweder natürlichen oder künstlich hergestellten), um fremde Zellen umzuprogrammieren. Генная инженерия опирается на воздействие на молекулы ДНК (неважно, реальные или искусственно созданные), чтобы перепрограммировать инородные клетки.
Nigerias Regierung kaufte heuer einen in China hergestellten Satelliten und bezahlte die Chinesen sogar für seine Beförderung ins All im Mai dieses Jahres. В этом году Нигерия купила спутник китайского производства и даже заплатила за то, чтобы Китай запустил его в мае в космос.
Der Beitrag jedes Mitglieds an den NATO-Operationen wird von den einzelnen NATO-Mitgliedern ad hoc und auf der Grundlage eines zwischen ihnen hergestellten Konsenses bestimmt. вклад каждого члена в операции НАТО определяется отдельными членами НАТО в каждом отдельном случае, на основе взаимного соглашения.
Die Bewegung hin zu einem ethischeren Verbrauch hat auch in den Vereinigten Staaten an Bedeutung gewonnen, wo sich die Verbraucher immer mehr biologisch angebauten, lokal hergestellten Lebensmitteln sowie Eiern aus Freilandhaltung zuwenden. Движение в сторону более этичного потребления значительно расширилось и в Соединенных Штатах, где потребители все больше переходят на органическую отечественную продукцию и яйца кур, которых не держат в клетках.
Als Reaktion darauf (und aus Rücksicht auf das Image) haben Merck, Abbott Laboratories und Bristol Myers Squibb, drei große Patentrechte haltende Unternehmen, ihre Bereitschaft erklärt, den afrikanischen Markt mit "null Gewinn" zu versorgen, also zu etwa 500 US-Dollar pro Patient für eine einjährige Behandlung mit von ihnen hergestellten Medikamenten gegen AIDS. В ответ на это предложение и негативное освещение в прессе три большие компании-держатели патентов "Мерк", "Аббот Лабораториз" и "Бристол Майерс Скуиб" объявили, что они готовы поставлять на африканский рынок свои лекарства от СПИДа "с нулевой прибылью" - то есть по цене около $500 на человека в год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!