Примеры употребления "herausfinden" в немецком

<>
Переводы: все192 узнавать67 другие переводы125
Also muss ich es selbst herausfinden. Вот я и стараюсь во всем разбираться сама.
Jetzt muss er herausfinden, wie man regiert. Теперь ему надо разобраться, как управлять им.
Also müssen wir herausfinden, wer Probleme beeinflusst. Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы.
Wir können es durch ganz elementare Datenverarbeitung herausfinden. Мы можем это понять, используя простейший анализ сигналов.
Lassen Sie uns herausfinden, was der Realität entspricht. Давайте посмотрим, какова реальность.
Erst müssen wir das Geschlecht des Hais herausfinden. Одной причиной было выяснить пол акулы.
Wir mussten herausfinden, wie wir die Stralungsdosis verringern konnten. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Doch wir sollten mal herausfinden, was das überhaupt ist. но важно понять что такое это "неухудшение".
Wir müssen nicht noch mehr über unser Universum herausfinden. Нам не нужно открывать ничего нового о нашей вселенной".
Und ich möchte herausfinden, ob Rufus ihn gleich erkennt. И я хочу посмотреть, сможет ли Руфус быстро найти его.
Aber wir konnten herausfinden, ob es für Humberto funktionieren würde. Но мы смогли увидеть, будет ли это работать в случае с Умберто.
Also sollten wir besser bald herausfinden, was das Ziel darstellt. Нам лучше поскорее отыскать потенциальную цель.
Wir benötigen Netzwerke, die herausfinden können, was vor sich geht. Нужны группы, которые могут выяснить, что происходит.
Wir wollen sehr schnell herausfinden, was um uns herum vorgeht. Мы хотим понять что творится вокруг нас, и очень быстро.
Wir wissen und erwarten, dass wir all dies herausfinden werden. Мы знаем и ожидаем это увидеть.
Und so müssen wir herausfinden, wie sie diese beiden Dinge balancieren. Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны.
und ich wollte herausfinden ob das noch immer der Fall ist. и мне стало интересно, так ли это до сих пор.
Nun müssen wir herausfinden, wie wir Übereinstimmung bei den Netzwerknutzern aufbauen. Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети.
Aber der Roboter kann auch alleine herausfinden, wo er hin will. Но он также мог решать сам, куда направиться.
Aber ich werde herausfinden was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke. Но всё же посмотрим, что случится, когда я нажму эту кнопку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!