Примеры употребления "her" в немецком

<>
Ich bin gestern her geflogen. Я вчера прилетел сюда.
Komm her und küss mich!" Иди сюда и поцелуй меня!"
Komm her und hilf mir. Иди сюда и помоги мне.
Kommst du jeden Tag hier her? Ты сюда каждый день приходишь?
Kommst du hier jeden Tag her? Ты сюда каждый день приходишь?
"Phoenix, komm her, nimm das und geh zu Jamie, bitte." "Финекс, иди сюда, возьми это, иди к Джейми, пожалуйста".
Sie wird ihr Leben großteils Wasser hin und her schleppen. Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду".
Seht her, man sieht die sieben Milliarden Menschen da oben: Посмотрите сюда, вы увидите здесь 7 миллиардов людей:
Und natürlich, die mehrdeutigen Figuren, die anscheinend hin und her springen. И, конечно, избыточные очертания, которые, кажется, колеблются туда-сюда.
Und diese Robbe nahm den Pinguin beim Kopf und schüttelte ihn hin und her. И эта леопардиха хватает пингвина за голову и мотает его туда-сюда.
Und ich arbeitete weiter als Reiseleterin, reiste hin und her in China, Tibet und Zentralasien. И работала туристическим гидом, путешествуя туда-сюда по Китаю, Тибету и Средней Азии.
Aber er zog auch hier her um andere Menschen, die das Gleiche wie er taten, zu treffen. Но он переехал сюда еще и для того, чтобы встречаться с другими людьми, которые делают то же самое.
Ich bin hier her gekommen, um eine Ernährungsrevolution zu starten, von der ich von Grund auf überzeugt bin. Я пришел сюда, чтобы начать революцию питания, в которую я искренне верю.
Geh da runter und kaufe ein paar dieser Reformkostriegel, die, die du Vogelfutter nennst, und bring sie her und streu sie rum. Иди туда и купи немного этой здоровой пищи, которую обычно называешь едой для птиц, принеси сюда и разбросай вокруг.
So gesehen ist das für mich tatsächlich der Schlüssel zum Glück, mich daran zu erinnern, dass auf dem Weg hier her sich der Wagen nicht überschlug, und ich auf dem Weg herauf nicht über die Stufen stolperte. На самом деле, для меня это ключ к счастью, если только вспомнить, что, когда я ехал сюда, моя машина не перевернулась, и я не отправился к праотцам.
Sie wissen nicht, wie weit weg diese Strasse ist und sie wissen nicht, ob Sie geradeaus gehen und Sie hören Autos hin und her flitzen, und Sie hatten einen furchtbaren Unfall, der sie in diese Lage gebracht hat. Вы не знаете, как далеко находится улица, не знаете, прямо ли вы идете и вам слышно, как мимо туда-сюда пролетают машины, а у вас за спиной авария, из-за который вы, собственно, здесь и оказались.
Sie sehen jemanden im Park - und ich bedecke mein Mikro während ich das sage, weil ich Sie nicht aufwecken will - und da ist der Besitzer im Park, und da drüben ist der Hund, und sie sagen, "Rover, komm her. Вы видите кого-то в парке - и я прикрою микрофон, когда говорю это, так как не хочу разбудить вас - и вот он хозяин в парке, а его собака вон там, и он говорит, "Ровер, иди сюда.
Also ist einer der Gründe warum ich heute hier her gekommen bin um darüber zu sprechen, - ehrlich gesagt, egoistischerweise - mich selbst von dieser Last zu befreien und es bekannt zu machen, Dass es kein unbeschwerter Geist war, der alle diese Bücher geschrieben hat. Так что одна из причин, по которой я сегодня сюда пришел, этакий шкурный интерес, избавиться от своего бремени и сказать, что книги эти написаны вовсе не безупречно разумным человеком.
Du bist sicher, es ist gut, weil du es schon gelesen hast, vorher gesehen hast, aber du hoffst, dass es lang genug her ist, du es vergessen hast, das ist dann Vielfalt. Вы уверены, что он хороший, потому что вы его уже смотрели, читали, но вы надеетесь, что прошло много времени, и вы забыли, что существует разнообразие.
Der Mann kam her und begann, mich auszuziehen. Пришёл мужчина и стал раздевать меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!