Примеры употребления "hellste" в немецком с переводом "яркий"

<>
In diesem Sternennebel befindet sich die hellste Gruppe junger Sterne unserer Milchstraße. В этой звездной туманности находится самая яркая группа новых звезд нашего Млечного пути.
Der hellste Fleck in China, welche hier an dieser Stelle der Umrandung sehen. Самая яркая точка в Китае, которую вы можете увидеть на краю очертанию здесь -
Sie tragen gerne helle Farben. Им нравится носить яркие цвета.
Das Licht wurde immer heller. Свет становился всё ярче и ярче.
Im Gegenteil, alles wird heller. Напротив, вокруг становится ярче.
Auch dieser Salon war hell erleuchtet. Этот салон был также ярко освещён.
Aber brennt die Fackel noch immer hell? Но по-прежнему ли ярко горит этот факел?
Im hellen Licht fühlt sie sich ungeschützt. При ярком свете она чувствует себя незащищенной.
Und da ist ein heller Stern Deneb genannt. Существует яркая звезда, называется Денеб [=Альфа Лебедя].
Für eine sauberere, grünere und sogar hellere Zukunft. для чистого, зеленого и даже яркого будущего.
Die Wohnung, in welche wir eintraten, war hell erleuchtet. Квартира, в которую мы вошли, была ярко освещена.
Die hellen Sterne sind kleine Lilien auf dem Netz. яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке,
Doch braucht sie einen, der noch mehrere Jahre lang hell weiterleuchtet. Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет.
Er kam auf den Tisch mit einer hellen, fast schimmernden weißen Farbe. Она появилась на столе, яркая, почти мерцающая, белого цвета.
Wenn Sie sich dies anschauen, nur den Strahler, dann ist es ziemlich hell. Если вы посмотрите на это, просто на стебель, он довольно яркий.
Der helle Stern dort jedoch, ist tatsächlich einer der Sterne in der Galaxie. Но вот та яркая звезда это одна из звёзд в этой галактике.
Die Sonne stieg hoch hinauf und strahlte hell im wolkenlos reinen Blau des Himmels. Солнце поднялось высоко и ярко сияло в безоблачном, ярко-голубом небе.
Da es dort oben etwas hell ist, haben diese Leute eine sehr interessante Lösung gefunden. И там немного ярко, поэтому люди нашли очень интересное решение.
Unser Bewusstsein über diese Sache wird extrem hell und lebhaft, und alles andere wird wie dunkel. Наше сознание концентрируется на одной вещи и выделяет ее особенно ярко, оставляя остальное в темноте.
Von Solidarität unter den Mitgliedern sprechen wir nicht nur, wenn die Zukunft hell und rosig erscheint. Солидарность среди членов - это не только какая-то абстрактная идея, которую мы обсуждаем, когда наше будущее выглядит в ярком розовом цвете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!