Примеры употребления "haushalte" в немецком

<>
30 Prozent unserer Haushalte spendeten. 30 процентов американских семей пожертвовали деньги.
Die amerikanischen Haushalte sparen wieder. Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения.
Die amerikanischen Haushalte werden wieder sparen müssen. Семьям в США снова придётся экономить.
Und Sie können hundert Millionen dieser Haushalte haben. Таких жилищ можно построить сто миллионов.
Tatsächlich steigt die Sparquote der privaten Haushalte weiter. Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
h. durch ein größeres Budgetdefizit der öffentlichen Haushalte. Большой бюджетный дефицит увеличивает потребность в иностранном капитале для того, чтобы избежать вытеснения частных инвестиций.
Dieses Unternehmen verschickt Briefe an Haushalte, in denen steht: А эта компания посылает письмо владельцам дома, в котором говорится:
Chinesische Haushalte sparen viel, ungefähr ein Viertel ihres Einkommens. Китайские семьи действительно делают много сбережений - около четверти своего дохода.
Glückliche Haushalte und harmonische Staaten gehen Hand in Hand. Счастливые семьи и гармоничное государство идут рука об руку.
Das derzeit beliebteste Schreckgespenst ist die Verschuldung der öffentlichen Haushalte. Сегодня самым страшным злым духом является государственный долг.
Dies muss für insolvente Staaten, Haushalte und Finanzinstitutionen gleichermaßen geschehen. Это необходимо осуществлять для всех - кредитоспособных правительств, семей и финансовых учреждений.
Im Gegenteil, amerikanische Haushalte leiden zur Zeit unter einer hohen Verschuldung. С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей.
Wohlhabendere Haushalte zahlen Beiträge von bis zu 5% ihres verfügbaren Einkommens. Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода.
Demnach schwankte der wirtschaftliche Status der Haushalte in den einzelnen Kasten beträchtlich. Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.
Fallende Häuserpreise mindern den Wohlstand der privaten Haushalte und damit den Konsum. Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.
Die amerikanischen Haushalte werden lernen müssen, Vermögen durch Entsagung statt Immobilienspekulation aufzubauen. Американским семьям придётся научиться приумножать свои сбережения, сокращая потребление, а не спекулируя на недвижимости.
Es gibt Methoden, das Problem der Banken und der staatlichen Haushalte zu lösen. Способы решения проблемы банков и налогово-бюджетной политики существуют.
84 Prozent der Befragten erwarten, dass ihre Haushalte in zwei Jahren besser dastehen. 84% респондентов ожидают, что их домохозяйства будут более обеспечены в следующие два года.
In den Niederlanden hat sich der Schuldenstand der Haushalte auf 180% beinahe verdoppelt. Этот показатель возрос практически вдвое и достиг отметки 180% в Нидерландах, где средняя величина займа достигает 110% относительно стоимости домов.
Steigende Fruchtbarkeitsraten können die Sparquote der Haushalte vor allem in zweierlei Hinsicht senken. Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!