Примеры употребления "hauptsächlicher" в немецком

<>
Aber Regierungen bieten keine Sicherheiten, und ihr hauptsächlicher Anreiz zur Rückzahlung - die Furcht, von den internationalen Kreditmärkten abgeschnitten zu werden - rührt aus einer perversen Sucht her. Но правительства не обеспечивают имущественного залога, и главный стимул погашения ими долгов - страх быть отрезанными от международных кредитных рынков - происходит из ошибочного предубеждения.
Auch die Beziehungen der Türkei zu Iran, der als hauptsächlicher Unterstützer des Regimes Assad gilt und die von der Türkei im Rahmen der "Null-Problem-Politik mit Nachbarstaaten" von Außenminister Ahmet Davutoğlu gepflegt wurden, sind durch den Kurswechsel im Umgang mit Syrien erheblich belastet worden. Конечно, это изменение курса в отношении Сирии также стоило много Турции с точки зрения ее отношений с Ираном, главным сторонником режима Асада, что Турция также культивировала как часть политики "отсутствия проблем с соседями", которую проводит министр иностранных дел Ахмет Давутоглу.
Männer hauptsächlich von ihren Vätern. В основном, если ты мужчина, ты перенял это от отца.
Hauptsächlich will ich über folgendes reden: Главная тема моей речи такая:
Nein, ich kaufe hauptsächlich im Internet Нет, преимущественно я делаю покупки через интернет
Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend. Эти риски - в основном остались позади.
Die hauptsächliche treibende Kraft ist tatsächlich Fleisch. Главным элементом здесь является, конечно, мясо.
Dies ist hauptsächlich in der englischsprechenden Welt der Fall. Преимущественно в англоговорящем мире.
Viele Wähler folgten - hauptsächlich zu Enríquez-Ominami. Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами.
Dieses Problem weist zwei hauptsächliche Bestandteile auf. В этой проблеме есть две главные составляющие.
Bei den MDGs waren arme Länder hauptsächlich als implementierende Kräfte und reiche Länder als Geber vorgesehen. ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран - как доноров.
Diese Briefe sind hauptsächlich von meiner Mutter. Эти письма, в основном, от моей матери.
Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben. Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Nun, das ist hauptsächlich, weil Metalle sehr einfach zu recyceln sind, von anderen Materialen und von einander. Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга.
In den USA sind es hauptsächlich die Schwarzen. Если Вы находитесь в США, то это в основном афро-американцы.
Darin besteht wohl die hauptsächliche Lehre von Tschernobyl: Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Eine Gruppe, die gerade aus den Trümmern aufsteigt, ist Fonkoze, eine Mikrofinanzierungs-Organisation, die hauptsächlich im ländlichen Haiti operiert. Одной из коммерческих групп, которые сегодня восстанавливаются после кризиса, является Fonkoze - микрофинансовая организация, работающая преимущественно в сельских регионах Гаити.
Der Fond hat sich hauptsächlich durch Schweigen hervorgetan. Фонд, в основном, был заметен лишь своим молчанием.
Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert: Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
In der heutigen Welt spiegelt ,,die Ordnung" ein Gleichgewicht der Interessen wieder, das hauptsächlich durch Gewalt - militärische oder finanzielle - aufrechterhalten wird. в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!