Примеры употребления "hat vor" в немецком

<>
Переводы: все61 планировать10 другие переводы51
Twitter hat vor kurzem nachgeforscht. Твиттер недавно провёл исследование.
Mein Vater hat vor niemandem Angst. Мой отец не боится никого.
Nun, die Sache hat Vor- und Nachteile. Впрочем, в этой истории есть свои плюсы и минусы.
Das Flugzeug hat vor zehn Minuten abgehoben. Самолёт взлетел десять минут назад.
Tom hat vor sieben Jahren seine Frau verloren. Том потерял свою жену семь лет назад.
Dieser Organismus hat vor 420 Millionen Jahren existiert. Этот организм жил 420 миллионов лет назад.
Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht. Неделю назад она родила близнецов.
Das MIT hat vor einigen Jahren eine Zahl veröffentlicht. Аплодисменты Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт:
Carolyn Porco hat vor kurzem ein anderes namens Enceladus erwähnt. Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно.
Die Erde hat vor wenigen Jahren die 50-Prozent überschritten. Планета пересекла отметку в 50% несколько лет назад.
Entweder ist das so, oder jemand hat vor, Tore aufs Land zu stellen. Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
US-Notenbankchef Ben Bernanke hat vor kurzem die Bedeutung eines zusätzlichen Kanals herausgestellt: Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала:
Aber niemand hat vor einer weiteren Regierung unter Netanjahu wohl soviel Angst wie die Palästinenser. Но никто не относится к перспективе очередного правительства Нетаньяху с большей неприязнью, чем палестинцы.
Die Regierung hat vor kurzem die Ausweitung eines Bargeld-Zuschussprogramms für Witwen in Not angekündigt. Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.
Er hat vor allen Dingen in Ségolène Royal und Nicolas Sarkozy zwei bemerkenswerte Wortführer für seine Kandidatur gefunden. Прежде всего, он нашел двух замечательных ораторов в поддержку своей кандидатуры в лице Сеголен Рояль и Николя Саркози.
US-Finanzminister Timothy Geithner hat vor kurzem die allgemeinen Umrisse eines eher konservativen Regimes für die Finanzaufsicht skizziert. Министр финансов США Тимоти Гейтнер недавно дал широкий обзор концепции новой системы регулирования финансов, которая должна стать более консервативной.
Disney hat vor 10 oder 15 Jahren - also das Unternehmen mit der wohl hat das Sendernetz ABC gekauft. Дисней, 10 - 15 лет назад, хорошо, Дисней - это компания, которая, возможно, Дисней приобретает сеть вещания АВС.
General James Jones, Präsident Obamas Berater für nationale Sicherheit, hat vor Kurzem eine andere, wenn auch ebenso ominöse Vorhersage vorgebracht. Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз.
Aber der gegenwärtige Protest, der so friedlich und überschwänglich begann, hat vor einigen Tagen eine dramatische und gewaltsame Veränderung erfahren. Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот.
Die Republikanische Partei hat vor kurzem ein "Versprechen an Amerika" (Pledge to America) veröffentlicht, um ihre Anschauungen und Wahlkampfversprechen zu erläutern. Республиканская партия недавно издала документ "Обещание Америке", чтобы выразить свои убеждения и предвыборные обещания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!