Примеры употребления "handschrift" в немецком

<>
Er hat eine schreckliche Handschrift. У него ужасный почерк.
Die Handschrift wird man im Inneren einer Flasche wiederfinden. Рукопись будет найдена внутри бутылки.
Er hat eine schlechte Handschrift. У него плохой почерк.
Meine Mutter hat eine gute Handschrift. У моей матери хороший почерк.
Deine Handschrift ist überhaupt nicht zu lesen! Твой почерк вообще невозможно разобрать!
Das ging schneller, und niemand musste meine Handschrift lesen. Это было быстрее, и никому не приходилось разбирать мой почерк.
Mein Vater packte auf unverwechselbare Art und Weise die Geschenke ein und die Handschrift meiner Mutter war der vom Weihnachtsmann so ähnlich. То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский.
Oft ist es leer, aber manchmal finde ich etwas das totaler Schwachsinn ist, aber meistens kann ich nicht einmal meine eigene Handschrift lesen. Часто она пуста, иногда там что-то есть, иногда это мусор, а в большинстве случаев я даже не могу прочитать свой почерк.
Und mein Vater hinterließ mir seine Handschriften in Briefen und einem Notizbuch. А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради.
Das ist seine Handschrift morgens am Tag der Behandlung vor dem Gang ins MRT. Это его собвсвенная запись в утро лечения перед проникновением в регистр памяти.
Von allerhöchster Bedeutung ist allerdings, dass es Lagos gelang, die Verfassung von der Handschrift des Diktators zu befreien. Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора.
Ihr Gatte Bill Clinton befasste sich eingehend mit dem Nahostproblem und dies spiegelt sich auch in der Qualität des Friedensabkommens wider, das seine Handschrift trägt. Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования.
NEW YORK - Sexualverbrechen tragen eine verräterische Handschrift, auch wenn diejenigen, die diese Gräueltaten dirigieren, zu den mächtigsten Männern und Frauen in den Vereinigten Staaten gehören. НЬЮ-ЙОРК - Сексуальное преступление имеет выраженный характер, даже когда свое негодование высказывают одни из самых могущественных мужчин и женщин в США.
In diesen letzten Monaten seien diese"Unterstützungsleistungen" in ihrem Verlauf immer augenfälliger geworden, ebenso die Ansprachen sowie die Operationsmodi von Boko Harem, die nunmehr auf das Hinzuziehen von Selbstmordattentätern sowie den Einsatz von stets komplexer werdenden Sprengstoffen hindeuten, die dieselbe Handschrift tragen wie diejenigen, die von Aqmi verwendet wurden. В последние месяцы эта поддержка стала все более очевидной по действиям и заявлениям Боко Харам и по ее методам, которые теперь включают использование смертников и все более сложных взрывных устройств того же типа, что использует Aqmi.
Ich hoffe, dass auch im düsteren Gewand solcher Themen das Licht von Seele und Geist des Menschen, die Widersprüche und Potentiale, die endlosen Fragen nach Liebe und Tod, nach Einsatz und Feigheit, nach Einsamkeit und Solidarität, nach der menschlichen Tragikomödie im Guten wie im Schlechten, die Handschrift des Autors erkennen lassen. Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!