Примеры употребления "handelte" в немецком с переводом "действовать"

<>
Im Ersteren verhinderte die Aussicht auf ein Veto im Sicherheitsrat Maßnahmen, und eine regionale Organisation (die NATO) handelte ohne Autorisierung durch die UNO. В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН.
Die Palästinenser beschwerten sich, dass die internationale Gemeinschaft ungerecht handelte, nur weil sie mit dem Ergebnis einer freien und gerechten Wahl in den palästinensischen Gebieten, in denen die Hamas mit überwältigender Mehrheit gewonnen hatte, unzufrieden war. Палестинцы утверждали, что международное сообщество действовало несправедливо из-за того, что не было удовлетворено результатами свободных и справедливых выборов на палестинских территориях, на которых Хамас победил с большим преимуществом.
Zumal die Meinungsumfragen darauf hindeuteten, dass der Verfassungsentwurf der AKP, der von einem akademischen Ausschuss ausgearbeitet wurde, in einem normalen demokratischen Verfahren akzeptiert würde, handelte der Generalstaatsanwalt, um die Art von Säkularismus aufrechtzuerhalten, die in der Verfassung von 1982 verankert ist und die viele Beobachter mit dem französischen Laizismus vergleichen. Несмотря на опросы общественного мнения, указывающие на то, что конституция проекта AKP, подготовленная академическим комитетом, была бы принята через нормальные демократические процедуры, Главный прокурор действовал таким образом, чтобы поддержать тот тип атеизма, что был закреплен в Конституции 1982 года, который многие обозреватели сравнивают с французским атеизмом.
Doch muss sofort gehandelt werden. Но время действовать наступило сейчас.
Er handelt kaltblütig und effektiv. Он действует хладнокровно и эффективно.
Entweder handle oder vergiss es" darauf. Или действуй, или забудь".
Er hat geredet, ohne zu handeln. Он говорил, но не действовал.
Europa und die G8 müssen handeln. Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать.
Die Zeit zu handeln ist jetzt. Настало время действовать.
Also denke ich lokal und handle lokal. поэтому я думаю и действую здесь и сейчас.
In jedem Fall muss jetzt gehandelt werden: В любом случае действовать нужно сейчас:
Aber wir müssen schnell handeln - und geschlossen. Но мы должны действовать быстро - и все вместе.
Wenn Katastrophen eintreten, handeln wir, so z. Когда приходит беда, мы действуем.
Es fehlt allerdings der Wille zu handeln. Чего не хватает, так это желания действовать.
Frankreich und Deutschland müssen im Irak handeln Франция и Германия должны начать действовать в Ираке
Sie müssen sozio-zentriert handeln, nicht egozentrisch. действовать надо ради общего блага, а не собственного.
Sobald wir diese Faktoren kennen, können wir handeln. Как только мы поймем эти факторы, мы сможем действовать.
Sie müssen handeln, wenn andere Leute passiv bleiben. надо действовать, когда остальные люди пассивны.
Wir müssen diese Angst akzeptieren und dann handeln. Мы должны принять страх, и затем мы должны действовать.
Und wir handeln auf der Grundlage dieser Angst. И этот страх заставляет нас действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!