Примеры употребления "halten" в немецком с переводом "содержание"

<>
Es gibt keine Entschuldigung dafür wilde Tiere in Freizeitparks oder Zirkussen zu halten. Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Viele an Menschen, die eine kohlehydratarme Diät halten, gerichtete Riegel weisen irreführende "Netto-Kohlehydrat-Berechnungen" auf. У многих батончиков, предназначенных для людей, которые сидят на диете с низким содержанием углевода, есть вводящие в заблуждение вычисления "чистого углевода".
Das Halten von Menschenaffen in Gefangenschaft soll nur für die Zwecke der Arterhaltung gestattet werden, und dann unter für die Affen optimalen Bedingungen. Содержание человекообразных обезьян в неволе будет разрешено только для целей сохранения, и в таких случаях в оптимальных условиях для обезьян.
Wenn die Öffentlichkeit nicht dafür bezahlt, diese Tiere zu sehen, werden die Unternehmen, die davon profitieren Tiere in Gefangenschaft zu halten, nicht weitermachen können. Если общественность не будет платить за эти зрелища, фирмы, которые получают прибыль от содержания диких животных, не смогут продолжить свое существование.
Allerdings könnten Japan, Südkorea, die wichtigsten Akteure der ASEAN sowie auch Australien an China und die USA einige Botschaften richten- manche freundlich, andere durchaus handfest - aus denen hervorgeht, was jeder einzelne tun kann, um die Region stabil zu halten. Но есть несколько коллективных посланий - некоторые вполне примирительного содержания, а другие довольно жесткие - которые Япония, Южная Корея, основные участники блока АСЕАН и Австралия должны послать Китаю и США, и в них они должны четко сказать, какой вклад каждая из сторон может сделать, чтобы обеспечить сохранение стабильности в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!