Примеры употребления "halben Jahres" в немецком

<>
Doch ungefähr innerhalb eines halben Jahres passierten die ersten schlimmen Dinge. Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести.
er ist nämlich vor einem halben Jahr umgezogen Он ведь уже полгода назад переехал.
Und der Prozess dauert immer noch über ein halbes Jahr. И процесс по-прежнему занимает более полугода.
Wir werden also in 40 Sekunden durch ein halbes Jahr sausen. Сейчас полгода пролетят перед нами за 40 секунд.
Lernen auf Englisch zu stottern, kann man schon in einem halben Jahr. Научиться лопотать по-английски можно уже за полгода.
Vor einem halben Jahr entschied ich mich, selbst nach Pakistan zu gehen. Полгода назад я решил съездить в Пакистан.
Im letzten halben Jahr erreichte der gegenwärtige Zyklus des US-Dollars das dritte Stadium. В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
die ganze Wirkung dieser Bemühungen wird vielleicht erst in einem halben Jahr oder später zu spüren sein. для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше.
Während mein ältester Sohn, der für Google arbeitet, er sollte sich in einem viertel oder halben Jahr entwickeln. В то время как старший сын, работающий в Гугле, должен завершать проект за квартал или полгода.
So, der Abend ist noch jung, aber das Buch ist jetzt seit einem halben Jahr auf dem Markt und noch ist nichts schreckliches passiert. Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло.
Im Laufe des nächsten halben Jahres lernte er langsam, sich anzunähern an die erwachsene Form "Wasser". На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова "вода".
Wenn wir uns anschauen, was im Internet passiert ist, glaube ich, nach diesen unglaublichen, letzten halben Dutzend Jahren, dass es schwer ist, sogar die richtige Analogie zu finden. Если мы посмотрим, что произошло в интернете за последние 6 безумных лет, то им трудно подобрать какое-то сравнение.
Also, im Schnellvorlauf zwei jahre vorwärts zum Anfang des Jahres 2007. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г.
Aber unsere hausgemachte Knete hat tatsächlich nur den halben elektrischen Widerstand von gekaufter. Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного.
Die Leute verschwinden zum Spring Break, erscheinen wieder nach sehr üblen Wochenenden an einem Montag, sind Single im Verlauf des Sommers und dann der niedrigste Stand des Jahres natürlich am ersten Weihnachtstag. И, конечно же, низшая точка в году - это Рождество.
Der bedeckt so ziemlich den halben Planeten. Им покрыта почти что половина планеты.
Das Ziel ist abzuheben Ende diesen Jahres für einen ersten Test, aber hauptsächlich nächstes Jahr, Frühling oder Sommer, zu starten, mit unserer eigenen Energie, ohne zusätzliche Hilfe, ohne gezogen zu werden, 9000 m Höhe zu erreichen, zur gleichen Zeit laden wir die Batterien, wir lassen die Motoren laufen, und wenn wir zur maximalen Höhe kommen, sind wir am Anfang der Nacht. Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первый тест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторваться от земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, без буксира, подняться на высоту 9000 метров, одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер.
Informationen können mit diesem Mechanismus in kürzester Zeit über mehr als einen halben Kilometer gesendet werden. Информация может быть передана более чем на полкилометра за очень короткое время с помощью этого механизма.
Innerhalb eines Jahres war Rainforest Crunch in den Regalen. В течении года, Рейнфорест Кранч появились на полках магазинов.
Kommen Sie zu einer gewissen Zeit, bekommen Sie Ihre Getränke zum halben Preis. Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!