Примеры употребления "halb so" в немецком

<>
Переводы: все50 другие переводы50
das ist halb so schlimm это не так уж страшно
Mars ist halb so groß wie die Erde. Марс в два раза меньше Земли.
Ich habe nur halb so viele Bücher wie er. У меня только половина такого большого количества книг как у него.
Frankreich hat heute nur mehr halb so viele Bauern wie vor 20 Jahren. Во Франции, например, сегодня в два раза меньше фермеров, чем еще 20 лет назад.
Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist. Итак, на Марсе довольн-таки много места, несмотря на то, что он вдвое меньше.
Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen. Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её.
Die Wasserkraftreserven des Sanaga (Kamerun) und des Ogooué (Gabun) sind ungefähr halb so groß. Санага (Камерун) и Огове (Габон) - половину этого объема.
Aber der ist nur halb so groß wie der größte Thunfisch, den wir je markiert haben. Но она вполовину меньше самой большой особи, которую нам удалось пометить.
Die Höchstgrenze für strategische Trägersysteme ist weniger als halb so hoch wie beim ursprünglichen START-Vertrag. Ограничение стратегических средств доставки теперь составляет менее половины от разрешённого предыдущим договором.
Aber wie steht's mit einem recycelten Küchenkrepp, das außerdem nur halb so große Blätter hat? А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам?
Wir reden über etwas, das man zusammenpressen kann, bis es halb so groß ist wie Manhattan. Мы говорим об объекте, который занял бы примерно 1/2 площади Манхэттена.
Nordkorea hat halb so viele Einwohner und ein Pro-Kopf-Einkommen von weniger als 2.000 Dollar. В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США.
Studien zeigen, dass Haushalte mit gleichem Einkommen und gleichen Verpflichtungen, auch nur eine halb so hohe Scheidungsrate haben. Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже.
Kritikern zufolge ist die Summe nur halb so hoch - doch auch die Hälfte wäre noch eine beeindruckende Größe. Критики говорят, что эта цифра составляет лишь половину того, что есть на самом деле - но и эта сумма впечатляет.
2010 kamen 20 Prozent der erfassten Fälle im Militär vor Gericht, nur halb so viele wie im Zivilrecht. в 2010 году 20 процентов известных случаев дошли до суда - в два раза меньше, чем в гражданской системе правосудия.
Für das Norden-Bombenzielgerät wurde halb so viel Geld ausgegeben, wie für das berühmteste militärindustrielle Projekt des modernen Zeitalters. На бомбовый прицел Норден потратили всего в два раза меньше, чем на самый известный военно-промышленный проект современности.
Die Hygiene ist schrecklich, und unser alter Impfstoff, sie erinnern sich, wirkte nur halb so gut wie er sollte. Гигиенические условия ужасные, и старая вакцина, как вы помните, была только наполовину эффективной.
Zum Beispiel hat Japans Hilfsbudget abgenommen, und nur halb so viele japanische Studenten studieren im Ausland wie vor zwei Jahrzehnten. Например, сократился бюджет Японии для оказания помощи, и вдвое меньше японских студентов, по сравнению с двумя предыдущими десятилетиями, обучается за рубежом.
Beide sind dunkel im Vergleich zu Puerto Rico, welches halb so viele Einwohner hat als Haiti oder die Dominikanische Republik. В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике.
Es bildet sich immer weiter aus, bis das Universum etwa halb so groß wie jetzt ist, von der Ausdehnung her. Формирование продолжается до тех пор пока Вселенная приблизительно в половину ее нанешнего размера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!