Примеры употребления "hörten" в немецком

<>
Sie hörten auf zu reden. Они прекратили говорить.
Sie zerschlugen den Schrein, und sie hörten auf, den Namen des Gotts zu sagen. Они разрушали атларь, и переставали произносить имя этого бога.
Wir hörten auf, unseren Boden zu bewässern, soweit es ging. Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно.
Wir hörten auf, den Boden zu bestellen, damit keine Treibhausgase in die Luft gelangten. Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух.
Und wir hörten nicht auf. И мы продолжили.
Sie hörten nicht auf zu streiten. Они не прекращали спорить.
Und wir hörten nicht auf zusagen: Мы то и дело говорили друг другу:
Die meiner Meinung nach grauenvolle Weihnachtsmusik hörten. Они слушали, с моей точки зрения, кошмарную рождественскую музыку.
Zutiefst erschüttert hörten wir vom Tode Ihres Mannes С глубоким потрясением мы получили известие о смерти Вашего супруга
Diese Geschichten die wir hörten brachten uns zum Südpol. Рассказанные ими истории довели нас до Южного Полюса.
Was Sie soeben hörten, ist "Skylife" von David Balakrishnan. Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана.
In Wirklichkeit hörten sie der Galaxie in High Fidelity zu. Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения.
Die Zuschauer haben nach Luft geschnappt als sie den Unterschied hörten. Все в зале затаили дыхание - как он играл!
Die Leute hörten damit auf, Abfälle auf die Straße zu werfen. Люди перестали сорить.
Im vorherigen Vortrag hörten wir etwas über die Verhinderung von Herzkrankheiten. Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
Wir hörten auch, dass 250 Milliarden Rupien für staatliche Schulausbildung bestimmt waren. Мы также узнали, что 250 миллиардов индийских рупий было выделено правительством на школьное образование.
Also hatten wir auch eine Gruppe Babies die die englische Sprache hörten. Итак, группа детей слушала английскую речь.
Um 11 Uhr hörten sie dann auf, sich über diese Kleinigkeiten zu streiten. А в 11 часов депутаты прекратили обсуждать эти мелочи,
Sie hörten einfach im Unterricht nicht zu, während die Mädchen dort brav gesessen haben. Да они просто не слушали учителя, а девочки вели себя хорошо.
Diejenigen aber, die ihr Ziel mitgeteilt hatten, hörten im Schnitt bereits nach 33 Minuten auf. А те, кто рассказал о цели, останавливались в среднем через 33 минуты
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!