Примеры употребления "härter" в немецком

<>
Falls eine diplomatische Lösung scheitern sollte, werden sie eher härter reagieren. Если не будет найдено дипломатического решения, то они, вероятнее всего, будут действовать жестче.
Eisen ist härter als Gold. Железо твёрже чем золото.
Doch mit dem Sinken der Zustimmungswerte für Obama auf unter 45% diese Woche ist die Rückkehr ins Jahr 2008 durch dieses Buch um so härter geworden. Однако, когда на этой неделе рейтинг Обамы опустился ниже 45%, возвращаться в 2008 год посредством этой книги стало намного труднее.
Oder er kann die Geschichte noch härter über sich richten lassen. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
London hat bereits einen Ansatz umgesetzt, der härter ist als in den meisten anderen Finanzzentren. Лондон и так уже применил подход, являющийся более жестким, чем подходы большинства других финансовых центров.
Der Obama, der sich in der zweiten - und dritten - Debatte zeigte, war härter, eisiger, trauriger und düsterer. Обама, появившийся во втором туре дебатов - и в третьем - был жестче, хладнокровнее, грустнее и мрачнее.
Während sich den Bürgern und Unternehmen Europas gewaltige Chancen eröffnet haben, war der globale Konkurrenzkampf um Handel und Investitionen nie härter. В то время как перед гражданами и компаниями Европы открылись огромные новые возможности, глобальная конкуренция в торговле и инвестициях стали как никогда более жесткими.
Unter diesen Umständen könnten Krisen noch einschneidender und die Anpassungen noch härter ausfallen - wie dies bei der letzten Weltwährung, dem Goldstandard, der Fall war. При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой - золотым стандартом.
Und sagen Sie nicht, es ist von den Kerlen und den Trainern und den Vätern, weil die Frauen in meinem Leben sind da härter gegen mich, als jeder andere." И не говорите мне, что это делают мужчины и тренера и папы, потому что самое жёсткое отношение в моей жизни я испытываю от моих женщин".
Diese Matratze ist sehr hart. Этот матрас очень жесткий.
Da lernten die Organismen, harte Stoffe zu bilden. И организмы научились делать твердые материалы.
Aber die Bestrafung konnte hart ausfallen. Но наказание могло быть суровым.
Es ist eine harte Wahl. Трудный выбор.
Der Designprozess war ziemlich hart, beinahe wie ein Überlebenskampf. Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание.
Es klingt hart, und das ist es auch. Это звучит резко, но так и будет.
Die harte Linie der Türkei Жесткая Турция
Argentinien oder der weiche Unterbauch des harten Geldes Аргентина и Ахиллесова Пята Твердой Валюты
Die Konsequenzen dessen könnten hart sein. Последствия этого могут быть очень суровыми.
Sie wissen, Innovation ist harte Arbeit. Конечно, вы знаете, что инновация - это трудная работа.
Ich hätte nicht erwartet, dass solch ein harter Krieg entbrennt." "Я не ожидала, что будет такая жестокая война".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!