Примеры употребления "gruppen" в немецком

<>
Переводы: все1380 группа1044 другие переводы336
Wir arbeiten auch in Gruppen. Мы также проводим групповую работу.
Diese Gruppen sind zahlreich, aber klein. Таких организаций много, но они небольшие.
Die Veränderung wurde von allen Bevölkerungsgruppen empfunden; Данное изменение ощущалось во всех сообществах:
Schimpansengruppen haben in verschiedenen Gruppen verschiedene Kulturen. Стаи шимпанзе обладают различной культурой в различных стаях.
Übrig blieben nur mehr ein paar Gruppen: Оставалось всего несколько вооруженных группировок:
Kabinettsmitglieder, Kongressabgeordnete, Journalisten, Interessengruppen, Bürger und Freunde. членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей.
Die Volksgruppen in Malaya und Sri Lanka: Малайя и Шри-Ланка:
Es könnte mit großen Gruppen verschiedenst interagieren. Может по-разному взаимодействовать с большими толпами.
Die weltweite Feldforschung in Zusammenarbeit mit indigenen Gruppen. Мы проводили полевые исследования коренных народностей по всему миру.
Beide Versäumnisse haben terroristische Gruppen in Pakistan gestärkt. Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Also fingen die Gruppen an, neue Melodien zu improvisieren. Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
Unsere älteren Bevölkerungsgruppen müssen mit immer jüngerer Technologie zurechtkommen. Наше более старшее население должно справляться с все более молодыми технологиями.
Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben. Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Eine alle gesellschaftlichen Gruppen umfassende Erholung ist nicht nur machbar; Всеобъемлющее восстановление не только целесообразно:
Tief liegende Inselgruppen wie die Malediven werden im Meer versinken. Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду.
Die Roots und Shoots Gruppen wählen alle drei Projekte aus. Все участники "Корней и побегов" могут взяться за один из трех проектов
Genauer gesagt unterteile ich die Welt jetzt in zwei Gruppen. Я сейчас, как бы, делю людей на две категории.
Und das heißt öffentlich-private Partnerschaften, Interessengruppen, Zusammenarbeit mit Stiftungen. Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
Im Idealfall würden diese Beihilfen Arbeitnehmern aller Altersgruppen zugute kommen. В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов.
Neben vielen anderen gleichgesinnten Gruppen radikalisierte die JuD tausende junge Pakistanis. JuD, наряду со многими другими аналогично мыслящими группировками, внушила радикальные взгляды тысячам молодых пакистанцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!