Примеры употребления "greift" в немецком

<>
Der Ertrinkende greift nach einem Strohhalm Утопающий и за соломинку хватается
Ein Ertrinkender greift nach einem Strohhalm. Утопающий хватается за соломинку.
Eine diffuse Besorgnis greift um sich. Людьми овладевает рассеянная тревога.
Der Käuferschutz greift in den folgenden Fällen Защита клиентов распространяется на следующие случаи
Auf der Straße greift der Pessimismus um sich. На улицах необузданное распространение пессимизма.
Warum greift Frankreich jetzt in den Konflikt ein? Почему Франция теперь вмешивается в конфликт?
Der Ingenieursansatz greift in keinen der Prozesse ein. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Doch als Erklärung greift dies eindeutig zu kurz. Но это, наверное, слишком неправдоподобное объяснение.
An anderer Stelle greift er die Religion direkt an: В других случаях он совершает открытые нападки на религию:
Wer zum Schwert greift, der soll durchs Schwert umkommen. Все, взявшие меч, мечом погибнут.
Er greift nicht in diesen oder jenen Prozess ein. И это хорошо - значит, битва не проиграна,
Das Bewusstsein der Öffentlichkeit greift immer auf Stereotype zurück. Общественное сознание всегда использует стереотипы.
Der Westen muss Afghanistan beistehen, bis der Wiederaufbauprozess greift. Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
Menschenhandel mit Mädchen greift auf diesem Planeten um sich. Торговля женщинами процветает по всему миру.
In anderen Gegenden greift die Plage weiter um sich. Другие постепенно приходят в запустение.
Im Falle von Ölpreissteigerungen jedoch greift diese wirtschaftliche Logik nicht. Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.
Und dieses Paradox greift nun sogar auf die Kernstaaten über. И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны.
"Anon greift mich an, weil ich Änderungen rückgängig gemacht habe." "Аноним нападает на меня за откат изменения."
Instabilität in einem Markt greift jetzt auf andere Märkte über. Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
Sie greift in ihre Geldbörse und gibt ihm einen Zwanziger. Она открыла кошелёк и дала ему двадцатку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!